km_tn/job/19/03.md

3.1 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់មិត្តទាំងបីរបស់លោក។

គឺ​ដប់​ដង​ហើយដែល​អ្នក​រាល់​គ្នា​បាន​ប្រមាថដល់​ខ្ញុំ

ឃ្លា «ដប់ដងហើយ» សំដៅដល់របៀបដែលមិត្តៗរបស់លោកបានបន្ទោសលោកយ៉ូបទាំងស្រុង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នករាលើគ្នាបានប្រមាថដល់ខ្ញុំ» ឬ «អ្នកបានប្រមាថដល់ខ្ញុំជាច្រើនដង» (សូមមើល​ៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ហើយអ្នក​រាល់​គ្នា​មិន​មានសេចក្តីខ្មាសសោះ​ដែលអ្នករាល់គ្នាបាន​ប្រព្រឹត្តនឹងខ្ញុំ​យ៉ាងសាហាវបែបនេះ

លោកយ៉ូបបានបន្ទោសពួកគេដោយសារការនេះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នករាល់គ្នាខ្មាស់អៀន ដែលអ្នករាល់គ្នាបានប្រព្រឹត្តចំពោះខ្ញុំយ៉ាងសាហាវបែបនេះ»

បានប្រព្រឹត្តនឹងខ្ញុំ​យ៉ាងសាហាវបែបនេះ

«បានស្អប់ខ្ញុំ» ឬ «បានចំអកខ្ញុំជាសាធារណៈ»

បានមានកំហុស

«បានប្រព្រឹត្តអំពើបាបដោយចៃចន្យ» ឬ «បានប្រព្រឹត្តបាបដោយអចេតនា»

នោះកំហុស

«បាបរបស់ខ្ញុំ» ឬ «កំហុសរបស់ខ្ញុំ»

នោះកំហុសនោះនឹងនៅជាប់ជាមួយខ្ញុំទេ

លោកយ៉ូបបានថ្លែងបញ្ឆិតបញ្ឆៀងថា មិត្តៗរបស់លោកមិនបានទទួលខុសត្រូវសម្រាប់ការបន្តបន្ទោសលោកនោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នោះកំហុសរបស់ខ្ញុំ ជាការទទួលខុសត្រូវរបស់ខ្ញុំ ដូច្នេះអ្នករាល់គ្នាមិនគួរបន្តបន្ទោសខ្ញុំទៀតនោះទេ» ឬ «កំហុសរបស់ខ្ញុំមិនបានធ្វើឲ្យអ្នករាល់គ្នាឈឺចាប់នោះទេ ដូច្នេះ អ្នករាល់គ្នាមិនគួរបន្តបន្ទោសខ្ញុំទៀតនោះទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)