3.2 KiB
ដ្បិត អ្វីៗដែលឥតប្រយោជន៍នោះ ហើយក៏ជារង្វាន់ដល់គេវិញដែរ
ពាក្យដែលខ្វះខាតអាចត្រូវបន្ថែម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើ គាត់ទុកចិត្តដល់ពួកគេ ការឥតប្រយោជន៍ នឹងក្លាយជារង្វាន់របស់គាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ហើយមែករបស់គេនឹងមិនខៀវស្រងាត់ទៀតទេ
នេះនិយាយពីមនុស្សដែលមើលទៅស្លេកស្លាំងហើយបានស្លាប់ វាហាក់ដូចជាគាត់ជាដើម ឬជាមែកឈើដែលស្ងួត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់នឹងមើលទៅស្លាប់ គឺដូចជាមែកនៃដែលឈើដែលងាប់ វាមិនខៀវស្រងាត់ទៀតទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
គេនឹងរលាស់ជម្រុះផ្លែខ្ចីរបស់ខ្លួន...គេនឹងកាត់ផ្ការបស់គេ
ប្រយោគទាំងពីរនេះផ្តល់នូវរូបភាពដូចគ្នា ដែលវាបញ្ជាក់ឡើងវិញថាការនេះពិតជានឹងកើតឡើង។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
គេនឹងរលាស់ជម្រុះផ្លែខ្ចីរបស់ខ្លួនអស់ទៅ ដូចជាដើមទំពាំងបាយជូរ
នេះនិយាយអំពីការលូតលាស់ដ៏ខ្សោយនិងការស្លាប់ទៅរបស់មនុស្សអាក្រក់ ហាក់ដូចជាដើមទំពាំងបាយជូរដែលជម្រុះក្តឹបទំពាំងបាយជូរ ដូច្នេះ មនុស្សអាក្រក់កម្លាំងរបស់គេនឹងធ្លាក់ចុះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ហើយគេនឹងកាត់ផ្ការបស់គេចោល ដូចជាដើមអូលីវដែរ
នេះនិយាយអំពីការលូតលាស់ដ៏ខ្សោយនិងការស្លាប់ទៅរបស់មនុស្សអាក្រក់ ហាក់ដូចជាដើមអូលីវដែលកំពុងជម្រុះផ្ការបស់វា ដូច្នេះ មនុស្សអាក្រក់នឹងបាត់បង់កម្លាំងរបស់គេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)