3.4 KiB
គេនឹងមិនអាចទៅជាអ្នកមានទេ ហើយទ្រព្យសម្បត្តិគេក៏មិនគង់នៅដែរ
ប្រយោគទាំងពីរបញ្ជាក់ថា គាត់នឹងមានភាពផ្ទុយពីមាន គឺថាគាត់នឹងទៅជាក្រ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់នឹងក្រ ប្រាក់ទាំងប៉ុន្មានរបស់គាត់នឹងបាត់ទៅ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
សូម្បីតែស្រមោលរបស់គេក៏គ្មាននៅលើផែនដីដែរ
នេះនិយាយពីគំនិតដដែល ដែលថា ទ្រព្យសម្បត្តិរបស់មនុស្សអាក្រក់ទាំងអស់នឹងរលាយបាត់ទៅ។ ការបកប្រែដទៃទៀតអាចអាចថាៈ «សូម្បីតែ ទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គាត់ក៏មិនស្ថិតស្ថេរនៅលើផែនដីនេះដែរ»។
ចេញពីទីងងឹត
ទីងងឹតនៅទីនេះ តំណាងឲ្យសេចក្តីស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ចេញពីទីងងឹតនៃសេចក្តីស្លាប់» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
អណ្ដាតភ្លើងនឹងធ្វើឲ្យដើមស្វិតក្រៀម
នៅទីនេះអណ្តាតភ្លើងតំណាងឲ្យការវិនិច្ឆ័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់ ហើយការក្រៀមស្វិតនៃដើមរបស់គាត់ តំណាងមុខរបស់គេ ដែលទ្រព្យសម្បត្តិត្រូវរលាយអស់ ឬថាគាត់នឹងត្រូវស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះនឹងយកអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលគាត់មានចេញពីគាត់ ដូចជាភ្លើងដែលសម្ងួតមែនឈើ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ខ្យល់នៃព្រះឱស្ឋព្រះជាម្ចាស់
នៅទីនេះ «ព្រះឱស្ឋ» របស់ព្រះ តំណាងឲ្យការវិនិច្ឆ័យរបស់ព្រះអង្គ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្យល់នៃព្រះឱស្ឋព្រះ» ឬ «ការវិនិច្ឆ័យរបស់ព្រះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
គេនឹងផាត់ទៅបាត់ដែរ
ឃ្លានេះសំដៅទៅលើគាត់ដែលបានស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់នឹងស្លាប់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)