3.2 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
ព័ត៌មានទូទៅៈ លោកយ៉ូបបន្តការនិយាយទៅកាន់ព្រះ។
តើមានអ្នកណាអាចដកយកអ្វីមួយស្អាត ចេញពីអ្វីមួយដែលមិនស្អាតបានដែរឬទេ? គ្មានអ្នកណាធ្វើបានទេ
លោកយ៉ូបប្រើសំណួរនេះដើម្បីបញ្ចុះបញ្ចូលព្រះ ដើម្បីដាក់សំណើអ្វីដែលគាត់ដឹងអំពីរបស់មិនស្អាតទៅលោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនមានអ្នកណាអាចដកយករបស់ស្អាតចេញពីរបស់មិនស្អាតបានទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ថ្ងៃរបស់មនុស្សត្រូវបានកំណត់ស្រេចហើយ
ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គបានកំណត់ចំនួនថ្ងៃរបស់មនុស្ស» ឬ «ព្រះអង្គសម្រេចថាតើមនុស្សរស់នៅរយៈពេលប៉ុន្មាន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ហើយចំនួនខែនៃជីវិតរបស់គេ គឺនៅជាមួយនឹងព្រះអង្គហើយ
ចំនួនខែរបស់មនុស្សចាប់ផ្តើមជាមួយព្រះ តំណាងឲ្យការសម្រេចរបស់ព្រះនូវចំនួនខែដែលគេនឹងរស់នៅ។ «ព្រះអង្គសម្រេចថា តើគេនឹងរស់នៅប៉ុន្មានខែ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ព្រះអង្គបានកំណត់ព្រំដែនរបស់ព្រះ មិនឲ្យគេឆ្លងផុតឡើយ
ការឆ្លងកាត់ព្រំដែន តំណាងឲ្យការរស់នៅអតីតកាលដែលព្រះបានកំណត់សម្រាប់ការស្លាប់របស់មនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គបានកំណត់ពេលវេលាដែលគេនឹងស្លាប់ ហើយគេមិនអាចរស់នៅយូរជាងការកំណត់នោះទេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
កូនឈ្នួល
មនុស្សដែលត្រូវបានជួលឲ្យធ្វើការហើយត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។