km_tn/job/13/20.md

1.7 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ

លោកយ៉ូបបន្តការនិយាយទៅកាន់ព្រះ។

ពីព្រះភក្រ្តព្រះអង្គ

«ព្រះភក្ត្រ» តំណាងឲ្យមនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពីព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

សូមដកព្រះហស្តនៃការសង្កត់សង្កិន

ព្រះហស្តនៃការសង្កត់សង្កិនគឺជាពាកយប្រៀបធៀបសម្រាប់ការធ្វើអ្វីមួយសង្កត់សង្កិនអ្នកណាម្នាក់។ ដកដៃ ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការឈប់ធ្វើអំពើទាំងនោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឈប់សង្កត់សង្កិនខ្ញុំ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ហើយសូមកុំឲ្យអំណាចព្រះអង្គធ្វើឲ្យទូលបង្គំភ័យខ្លាចឡើយ

ឃ្លា «អំណាចព្រះអង្គ» សំដៅដល់អ្វីដែលបណ្តាលឲ្យមនុស្សភ័យខ្លាចចំពោះព្រះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កុំបំភ័យទូលបង្គំឡើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)