km_tn/job/13/13.md

2.6 KiB

សូម​អស់​លោកនៅស្ងៀម

ពាក្យនេះមានន័យថា «ត្រូវស្ងៀមស្ងាត់» ឬ «ឈប់និយាយ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

សូមឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ

ពាក្យនេះមានន័យថា «បញ្ឈប់ការរំខានខ្ញុំ» ឬ «បញ្ឈប់ការរារាំងខ្ញុំ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

សូមឲ្យ​អ្វីដែលនឹងកើតឡើងឲ្យកើត​ចំពោះ​ខ្ញុំចុះ

អ្វីដែលត្រូវកើតលើមនុស្សម្នាក់ តំណាងឲ្យអ្វីៗដែលកំពុងកើតដល់មន​ុស្សម្នាក់។ ការបង្ហាញនេះកំពុងចាប់ផ្តើមជាមួយ «សូម» មានន័យថាគាត់ខ្វល់អំពីអ្វីដែលអាចកើតមានដល់គាត់នោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមឲ្យអ្វីដែលអាចកើតឡើង កើតមានដល់ខ្ញុំចុះ» ឬ «ខ្ញុំមិនខ្វល់ថាអ្វីអាចកើតមានចំពោះខ្ញុំនោះទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ខ្ញុំ​នឹងយកសាច់ឈាម...របស់ខ្ញុំផង... ដោយដៃខ្ញុំដែរ

«សាច់ឈាម» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ជីវិត។ «ធ្មេញ» និង «ដៃ» ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការគ្រប់គ្រងខ្លួនឯងរបស់គាត់។ ឃ្លាទាំងពីរនេះសង្កត់ធ្ងន់ថា លោកយ៉ូបនឹងប្រថុយជីវិតរបស់គាត់ ដោយជជែកតវ៉ារឿងរបស់គាត់ជាមួយព្រះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំរួចជាស្រេចដើម្បីប្រថុយជីវិតរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])