3.6 KiB
ប៉ុន្តែ ឥឡូវនេះ ចូរសួរ...នឹងប្រាប់ឲ្យអ្នកដឹង
ស្ថានការទាំងបួននេះ បង្ហាញពីគំនិតដែលសត្វតិរច្ឆាន សត្វស្លាប ផែនដី ហើយនិងត្រីនៅសមុទ្រ យល់ដឹងពីព្រះបានប្រសើរជាងមិត្តទាំងឡាយរបស់លោកយ៉ូបយល់។
ប៉ុន្តែ ឥឡូវនេះ ចូរសួរសត្វតិរច្ឆានចុះហើយវានឹងបង្រៀនអ្នក
នៅក្នុងផ្នែកទីមួយនៃប្រយោគជាការបង្គាប់ បៀបធៀបនឹងស្ថានភាពជាក់ស្តែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ ប្រសិនបើអ្នកសួរសត្វតិរច្ឆាននោះពួកវានឹងបង្រៀនអ្នក» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] an [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])
ហើយចូរសួរសត្វស្លាប ដែលហើរលើមេឃ វានឹងប្រាប់ឲ្យអ្នកដឹង
នៅក្នុងផ្នែកទីមួយនៃប្រយោគជាការបង្គាប់ បៀបធៀបនឹងស្ថានភាពជាក់ស្តែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើ អ្នកសួរសត្វសត្វស្លាបដែលហើរលើមេឃ នោះពួកវានឹងប្រាប់អ្នក» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] an [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])
ឬចូរសួរទៅលើផែនដីចុះ វានឹងបង្រៀនអ្នកដែរ
នៅក្នុងផ្នែកទីមួយនៃប្រយោគជាការបង្គាប់ បៀបធៀបនឹងស្ថានភាពជាក់ស្តែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឬ ប្រសិនបើអ្នកនិយាយទីកាន់ផែនដីនោះវានឹងបង្រៀនអ្នក» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] an [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])
ហើយចូរសួរត្រីនៅសមុទ្រ វានឹងប្រកាសប្រាប់អ្នក
ការបង្គាប់ «ចូរសួរត្រីនៅសមុទ្រ» គឺបានយល់ពីប្រយើៅមុនៗមក។ នៅក្នុងផ្នែកទីមួយនៃប្រយោគជាការបង្គាប់ បៀបធៀបនឹងស្ថានភាពជាក់ស្តែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយប្រសិនបើអ្នកសួរត្រីនៅសមុទ្រ វានឹងប្រកាសប្រាប់អ្នក» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] ហើយនិង rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)