km_tn/job/12/07.md

3.6 KiB

ប៉ុន្តែ ឥឡូវនេះ ចូរសួរ...នឹង​ប្រាប់​ឲ្យ​អ្នក​ដឹង

ស្ថានការទាំងបួននេះ បង្ហាញពីគំនិតដែលសត្វ​តិរច្ឆាន សត្វ​ស្លាប ​ផែន​ដី ហើយនិង​ត្រី​នៅ​សមុទ្រ យល់ដឹងពីព្រះបានប្រសើរជាងមិត្តទាំងឡាយរបស់លោកយ៉ូបយល់។

ប៉ុន្តែ ឥឡូវនេះ ចូរសួរ​សត្វ​តិរច្ឆាន​​ចុះហើយវា​នឹង​បង្រៀន​អ្នក

នៅក្នុងផ្នែកទីមួយនៃប្រយោគជាការបង្គាប់ បៀបធៀបនឹងស្ថានភាពជាក់ស្តែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ ប្រសិនបើអ្នកសួរ​សត្វ​តិរច្ឆាន​នោះពួកវា​នឹង​បង្រៀន​អ្នក» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] an [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])

ហើយ​ចូរសួរសត្វ​ស្លាប ដែល​ហើរ​លើ​មេឃ វា​នឹង​ប្រាប់​ឲ្យ​អ្នក​ដឹង

នៅក្នុងផ្នែកទីមួយនៃប្រយោគជាការបង្គាប់ បៀបធៀបនឹងស្ថានភាពជាក់ស្តែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើ អ្នកសួរ​សត្វសត្វស្លាបដែលហើរលើមេឃ ​នោះពួកវា​នឹងប្រាប់​អ្នក» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] an [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])

ឬ​ចូរសួរ​ទៅ​​លើ​ផែន​ដី​ចុះ វា​នឹង​បង្រៀន​អ្នក​ដែរ

នៅក្នុងផ្នែកទីមួយនៃប្រយោគជាការបង្គាប់ បៀបធៀបនឹងស្ថានភាពជាក់ស្តែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឬ ប្រសិនបើអ្នកនិយាយទីកាន់ផែនដី​នោះវា​នឹង​បង្រៀន​អ្នក» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] an [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])

ហើយ​ចូរសួរ​ត្រី​នៅ​សមុទ្រ ​វានឹង​ប្រកាស​ប្រាប់​អ្នក

ការបង្គាប់ «​ចូរសួរ​ត្រី​នៅ​សមុទ្រ» គឺបានយល់ពីប្រយើៅមុនៗមក។ នៅក្នុងផ្នែកទីមួយនៃប្រយោគជាការបង្គាប់ បៀបធៀបនឹងស្ថានភាពជាក់ស្តែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយប្រសិនបើអ្នកសួរ​ត្រី​នៅ​សមុទ្រ ​វានឹង​ប្រកាស​ប្រាប់​អ្នក» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] ហើយនិង rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)