km_tn/job/12/01.md

2.5 KiB

មិន​សង្ស័យ​ឡើយ

«យ៉ាងប្រាកដ»

​អស់លោក​ទេ​ដែល​ជា​មនុស្ស

«អស់លោកជាមនុស្សសំខាន់ដែលដឹងគ្រប់យ៉ាង»

មិន​សង្ស័យ​ឡើយ មាន​តែ​អស់លោក​ទេ​ដែល​ជា​មនុស្ស ​ប្រាជ្ញា​នឹង​ស្លាប់ទៅ ជា‌មួយ​អស់លោក​ដែរ

លោកយ៉ូបចំអកឲ្យរបៀបដែលពួកគេកំពុងធ្វើនិងបង្ហាញពីបៀបដែលពួកគែគួរឲ្យអស់សំណើច។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រាកដណាស់អស់លោកដូចជាមនុស្សសំខាន់ដែលមានប្រាជ្ញាមិនអាចរស់នៅដោយមិនមានអស់លោកបាន» ឬ «អស់លោកធ្វើដូចជាអស់លោកជាមនុស្សដែលមានប្រាជ្ញាតែម្នាក់ ហើយពេលដែលអស់លោកស្លាប់ទៅ ប្រាជ្ញាក៏នឹងបាត់ទៅដែរ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

អស់លោក

នេះជាចំនួនពហុវចន ហើយក៏មាននៅក្នុងប្រយោគពីរបន្ទាប់ទៀត។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ជាការពិត តើ​នរណា​មិន​ស្គាល់​សេចក្ដី​នេះទៅ?

លោកយ៉ូបបានប្រើសំណួរនេះដើម្បីបង្ហាញការពិតដែលគួរនឹងច្បាស់សម្រាប់អ្នកស្តាប់របស់លោក។ ឃ្លានេះអាចបង្ហាញជាប្រយោគក៏បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជាការពិត មិនមាននរណាម្នាក់ដែលមិនដឹងពីកិច្ចការទាំងនេះនោះទេ» ឬ​ «ជាការពិត គ្រប់គ្នាដឹងពីកិច្ចការទាំងនេះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)