3.2 KiB
លោកសូផារ ជាជនជាតិណាអាម៉ា
សូមបកប្រែឈ្មោះរបស់បុរសនេះឲ្យដូចនៅក្នុងជំពូក ២:១១ ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកសូផារពីតំបន់ណាអាម៉ា» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)
តើយើងគួរនៅស្ងៀម មិនតបនឹងពាក្យជាចំលើយឬ?
លោកសូផារបានសួរសំណួរក្នុងទម្រង់អវិជ្ជមាន ដើម្បីបញ្ជាក់ថាពាក្យសម្តីរបស់លោកយ៉ូបត្រូវបានប្រឆាំង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងត្រូវតែឆ្លើយនូវពាក្យទាំងអស់នេះ!» ឬ «អ្នកណាម្នាក់គួរតែឆ្លើយតបនឹងពាក្យទាំងអស់នេះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
តើសម្ដីរបស់អ្នកពូកែវោហារ អាចនឹងជឿបានទេ?
លោកសូផារបានប្រើសំណួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាពួកគេមិនគួរជឿអ្វីដែលលោកយ៉ូបនិយាយនោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បុរសនេះពេញទៅដោយរោហាសព្ទ ប៉ុន្តែ មនុស្សមិនគួរជឿលោកនោះទេ។
ពាក្យព្រោកប្រាជ្ញរបស់លោក អាចធ្វើឲ្យមនុស្សម្នានៅស្ងៀមឬ?
លោកសូផារបានប្រើសំណួរនេះ ដើម្បីស្តីបន្ទោសលោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ដោយព្រោះលោកបាននិយាយនូវពាក្យសម្តីជាច្រើន នេះមិនមានន័យថាអ្នកដទៃទៀតត្រូវស្ងៀមស្ងាត់នោះទេ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ពេលលោកមើលងាយការបង្រៀនរបស់យើង តើមិនធ្វើឲ្យលោកអាម៉ាស់មុខទេឬអី?
លោកសូផារបានប្រើសំណួរនេះ ដើម្បីស្តីបន្ទោសលោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកមើលងាយការបង្រៀនរបស់យើង។ ឥឡូវនេះ យើងនឹងធ្វើឲ្យលោកមានអារម្មណ៍អាម៉ាស់!» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)