1.5 KiB
1.5 KiB
ព្រះអង្គមានមូលហេតុថ្មីៗ មកចោទប្រកាន់ទូលបង្គំ
បញ្ហារបស់លោកយ៉ូបដែលបាននិយាយ ហាក់ដូចជាពួកវាជាមនុស្សដែលចោទប្រកាប់ប្រឆាំងនឹងលោក។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ព្រះអង្គទ្រង់ព្រះពិរោធនឹងទូលបង្គំ
នាមអរូប «ព្រះពិរោធ» អាចត្រូវបានបកប្រែជាគុណនាម «មានកំហឹង»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយមានកំហឹងខ្លាំងឡើងៗជាមួយទូលបង្គំ» (មើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ព្រះអង្គនឹងវាយទូលបង្គំជាមួយពលទាហ៊ានថ្មីរបស់ព្រះអង្គ
ឃ្លាដែលបាននិយាយថា ព្រះបានបញ្ជូនបញ្ហាមកប្រឆាំងនឹងលោកយ៉ូប គឺហាក់ដូចជាថា ព្រះបានបញ្ជូនពលទាហ៊ានថ្មីរួចជាស្រេចមកប្រឆាំងនឹងលោក។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)