km_tn/job/08/19.md

2.2 KiB

អំណរ

ជារង្វាន់ ជាផលនៃឥរិយាបថរបស់មនុស្សអាក្រក់ ដែលលោកប៊ីលដាដប្រើពាក្យមើលងាយ ថាជា «អំណរ» វិញ។​ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

ឥរិយាបថ

«ការប្រព្រឹត្ត» ឬ «វិធីជីវិត»

ហើយ​រុក្ខជាតិ​ផ្សេងៗទៀតនឹងដុះ​កន្លែងនោះ​ជំនួស​គេ។

នៅទីនេះ អ្នកនិពន្ធបន្តប្រើពាក្យប្រៀបធៀបនៅក្នុងជំពូក ៨:១៦។ មនុស្សដែលគ្មានព្រះប្រៀបដូចជារុក្ខជាតិដែលដុះនៅក្នុងកន្លែងអ្នកមុន ដែលដុះនៅក្នុងចំណោមថ្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលមនុស្សអាក្រក់ម្នាក់ស្លាប់ អ្នកផ្សេងនឹងយកកន្លែងអ្នកនោះ» ឬ «អ្នកផ្សេងនឹងដុះនៅលើរបស់អ្នកនោះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ដុះ

«លូតលាស់»

​កន្លែងដដែលនោះ​

«នៅលើដីថ្ម»

ក្នុងកន្លែងរបស់គាត់

«នៅកន្លែងរបស់មនុស្សដែលគ្មានព្រះ»។

ហើយ​ព្រះអង្គ​ក៏​មិន​ដកព្រះហស្តចេញពីមនុស្សដែល​ប្រព្រឹត្ត​អំពើ​អាក្រក់​ដែរ។

«ព្រះហស្ត» តំណាងឲ្យមនុស្សម្នាក់។ «ព្រះអង្គនឹងមិនគាំទ្រមនុស្សប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់ឡើយ»។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])