2.4 KiB
2.4 KiB
ធ្វើដូច្នេះ ខ្ញុំដូចជាបានល្ហែ
«ធ្វើដូច្នេះ ខ្ញុំដូចជាបានល្ហែ» ឬ «សូមឲ្យការនេះបានលួងលោមទូលបង្គំ»
ហើយទោះបីខ្ញុំឈឺចាប់ដល់កម្រិតក្ដី ក៏ខ្ញុំមានអំណរសប្បាយដែរ
«ខ្ញុំអាចនឹងលោកដោយអំណរនៅក្នុងការឈឺចាប់ដោយមិនចេះចប់ក្តី» ឬ «ខ្ញុំអាចស៊ូទ្រាំការឈឺចាប់ដែលមិនបានធូស្បើយក្តី»
អំណរសប្បាយ
«អរសប្បាយ»
មិនចេះចប់ក្តី
«មិនបានធូស្បើយក្តី»
ព្រោះខ្ញុំមិនអាចបដិសេធចោល ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះដ៏វិសុទ្ធឡើយ
«ខ្ញុំមិនបានបដិសេធព្រះជាម្ចាស់បានទេ»
តើកម្លាំងខ្ញុំមកពីណាដែលធ្វើឲ្យមានសង្ឃឹមនោះ? តើទីបញ្ចាប់របស់ខ្ញុំគ្រាន់តែពន្យាពេលជីវិតខ្ញុំឬ?
លោកយ៉ូបសួរសំណួរទាំងនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា វាគ្មានចំណុចណាដែលគាត់ត្រូវបន្តរស់ទៀតទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្រៅពីនេះ តើមានអ្វីផ្សេងទៀតសម្រាប់ខ្ញុំ ក្នុងការរស់នៅបន្តទៀត ហើយបន្តទៅមុខទៀត? ឬ «ខ្ញុំគ្មានកម្លាំងបន្តរស់ទៀតទេ ខ្ញុំក៏គ្មានហេតុនឹងអត់ធ្មត់ទៀតទេ»។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])