km_tn/job/03/15.md

2.6 KiB

ពត៌មានទូទៅ

លោកយ៉ូបនៅតែបន្តគំនិតរបស់គាត់អំពីការស្លាប់មុនពេលដែលគាត់បានកើត

ឬក៏ខ្ញុំ​មុខ​ជា​បាន​សម្រាក...ដែល​មិន​ធ្លាប់​ឃើញ​ពន្លឺ​ថ្ងៃ

ត្រង់នេះពណ៌នាពីអ្វីមួយដែលនឹងអាចកើតឡើង ប៉ុន្តែ មិនបានកើតឡើង។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

ខ្ញុំ​មុខ​ជា​បាន​សម្រាក​ជា​មួយ​ពួក​មេ​ដឹក​នាំ

«ខ្ញុំនឹងបានសម្រាកជាមួយពួកមេដឹកនាំ» (ULB) ក្នុងឃ្លានេះពាក្យ «ពឹងលើ» និង «សម្រាក» ជាពាក្យសមរម្យក្នុងការនិយាយ «មិននៅរស់ទៀតទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ដែល​ជាអ្នកមាន​មាស​ប្រាក់​ពេញ​ផ្ទះ

លោកយ៉ូបប្រើប្រាស់ការប្រៀបធៀបដើម្បីចង្អុរបង្ហាញពីអ្វីដែលលោកនិយាយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ឬប្រសិន​បើ​ខ្ញុំ​គ្មាន​ជីវិត គឺ​ដូច​កូន​រលូត ឬ​ដូច​កូន​ក្មេង​ដែល​មិន​ធ្លាប់​ឃើញ​ពន្លឺ​ថ្ងៃ នោះ​ប្រសើរ​ជាង

លោកយ៉ូបប្រើប្រាស់ការប្រៀបធៀបដើម្បីចង្អុរបង្ហាញពីអ្វីដែលលោកនិយាយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

​ខ្ញុំ​គ្មាន​ជីវិត

«​ខ្ញុំ​គួរតែបានស្លាប់តាំងពីក្នុងផ្ទៃម្ដាយមកម្លេ៉ះ»

គឺ​ដូច​កូន​រលូត ឬ​ដូច​កូន​ក្មេង​ដែល​មិន​ធ្លាប់​ឃើញ​ពន្លឺ​ថ្ងៃ ប្រសើរ​ជាង

«ដូចជាទារកដែលពុំបានកើតមក»

កូន​ក្មេង

«កូនក្មេង» ឬ «ទារកតូច»