km_tn/job/01/04.md

4.3 KiB

កូន​ប្រុសៗ​របស់​លោក​តែងតែ​ទៅ​ជប់‌លៀង​នៅ​ផ្ទះ​របស់​ពួក​គេ តាម​វេន​រៀងៗ​ខ្លួន

ពាក្យ «ថ្ងៃ» ប្រហែលជាសំដៅទៅលើថ្ងៃដែលពួកគេជប់លៀងថ្ងៃខួបកំណើត។ ប៉ុន្តែ យ៉ាងហោចណាស់ក៏សំដៅលើគំនិតដែលថា កូនប្រុសម្នាក់ៗដាក់វេនក្នុងការធ្វើពីធីជប់លៀងរៀងៗខ្លួន។​ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅថ្ងៃខួបកំណើតនៃកូនប្រុសនីមួយៗ ដែលនឹងតាមវេនរៀងៗខ្លួន» ឬ «ទៅតាមវេនរបស់កូនប្រុសនីមួយៗ»

តាម​វេន​រៀងៗ​ខ្លួន...ពួកគេក៏​អញ្ជើញ...លោក​យ៉ូប​តែងតែ​ហៅ​... មក​ធ្វើ​ពិធី​ជម្រះ​កាយ​ឲ្យ​បាន​វិសុទ្ធ... លោក​ក្រោក​ពី​ព្រលឹម...ដ្បិត ​លោក​បាននិយាយថា

«ជាទម្លាប់ធម្មតាលោកតែងតែអោយ...ជាទម្លាប់ធម្មតាពួកគេតែងតែបានហៅ...ជាទម្លាប់ធម្មតាលោកយ៉ូបតែងតែបានហៅ...ជាទម្លាប់ធម្មតា លោកតែងតែធ្វើ​ពិធី​ជម្រះ​កាយ​ឲ្យ​បាន​វិសុទ្ធ...ជាទម្លាប់ធម្មតាលោកតែងតែក្រោកពីព្រលឹម...ជាទម្លាប់ធម្មតាលោកតែងតែបាននិយាយ»

មក​ធ្វើ​ពិធី​ជម្រះ​កាយ​ឲ្យ​បាន​វិសុទ្ធ

«ធ្វើ​ពិធី​ជម្រះ​កាយ​ឲ្យ​បាន​វិសុទ្ធ» មានន័យថា ការអំពាវនាវទៅព្រះអម្ចាស់ដើម្បីធ្វើ​ពិធី​ជម្រះ​កាយ​ឲ្យ​បាន​វិសុទ្ធដែលកូនៗរបស់លោកយ៉ូបអាចនឹងមានជាបនៅខ្លួនរបស់ពួកគេដូចជាពិធីជប់លៀងយ៉ាងសប្បាយជាមួយគ្នា។ លោកយ៉ូបធ្វើពិធីនេះដោយការថ្វាយយញ្ញបូជាសម្រាប់ពួកគេទៅព្រះអម្ចាស់»

ជាមួយគេដែរ

ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើកូនប្រុសទាំងប្រាំពីរនាក់ និងកូនស្រីទាំងបីនាក់ តែមិនរាប់បញ្ជូលលោកយ៉ូបទេ»

ក្រោយ​ពេល​ជប់‌លៀងហើយ

«ក្រោយ​ពេល​ជប់‌លៀងចប់ហើយ» ឬ «បន្ទាប់ពីពិធីជប់លៀងចប់»

លោក​យ៉ូប​តែងតែ​ហៅ

«ជាទម្លាប់ធម្មតា លោក​យ៉ូប​តែងតែបញ្ជូននរណាម្នាក់ឲ្យទៅហៅពួកគេឲ្យមកជួបលោក»

ហើយ​ប្រមាថ​ព្រះ‌ជាម្ចាស់​នៅ​ក្នុង​ចិត្ត​របស់​គេ

ជារឿយៗគំនិចដូចនះតែងតែចេញមកដោយអចេតនា ដោយមិនមាននរណាម្នាក់គិតពីពួកវាដោយឯងៗទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ហើយ​ប្រមាថ​ព្រះ‌ជាម្ចាស់​នៅ​ក្នុង​គំនិត​របស់​គេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)