km_tn/jdg/20/31.md

1.5 KiB

ប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងមនុស្សទាំងនេះ

អត្ថន័យពេញរបស់ប្រយោគនេះអាចបញ្ជាក់ន័យកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ពួកគេបានចុះទៅឆ្ងាយពីទីក្រុង

ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលបានកៀរពួកគេទៅក្រៅក្រុង»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ពួកគេបានចាប់ផ្តើមសម្លាប់មនុស្សមួយចំនួន

អត្ថន័យពេញរបស់ប្រយោគនេះអាចបញ្ជាក់ន័យកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រជាជនបេនយ៉ាមីនចាប់ផ្តើមសម្លាប់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលខ្លះ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)