km_tn/jdg/16/28.md

1.7 KiB

ស្រែកហៅព្រះអម្ចាស់

«បានអធិស្ឋានទៅរកព្រះអម្ចាស់» ។

សូមកុំភ្លេចទូលបង្គំឡើយ

ឃ្លានេះមានន័យថា សូមនឹកចាំពីគាត់ ហើយនឹងស្ថានភាពរបស់គាត់ផង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមនឹកចាំពីទូលបង្គំផង»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ម្តងនេះទៀតចុះ

«សូមតែម្តងទៀតទេ» ។

ក្នុងពេលមួយប៉ប្រិចភ្នែក ដែលទូលបង្គំអាចសងសឹកចំពោះពួកភីលីស្ទីន

ប្រយោគនេះមានន័យថា លោកចង់មានអំណាចម្តងទៀតដើម្បីប្រឆាំងនឹងជនជាតិភីលីស្ទីនចំពោះអ្វីដែលពួកគេបានធ្វើចំពោះគាត់វិញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រហារជនជាតិភីលីស្ទីនតែម្តងទៀតប៉ុណ្ណោះ» ឬ «មានអំណាចដែលម្តងទៀត ដើម្បីប្រឆាំងនឹងជនជាតិភីលីស្ទីន»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ទៅ​លើ​សសរ​ទាំង​ពីរ

«ដែលទប់អគារ»​