km_tn/jdg/15/07.md

1.9 KiB

និយាយទៅកាន់ពួកគេ

«និយាយទៅកាន់ជនជាតិភីលីស្ទីន»។

ដោយអ្នករាល់គ្នាបានប្រព្រឹត្តដូច្នេះ

«ដោយសារអ្នកបានធ្វើយ៉ាងដូច្នេះ»។

លោកបានកាត់ពួកគេជាចំណែកៗ

ពាក្យ «ត្រគាកនិងភ្លៅ» សំដៅលើរូបកាយទាំងមូល។ នេះគឺជាក្រាហ្វិកពណ៌នាពីរបៀបដែលលោកសាំសុនសម្លាប់ជនជាតិភីលីស្ទីន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកបានកាត់ខ្លួនរបស់ពួកគេជាកំណាត់ៗ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

លោកបានចុះទៅ

៊ឃ្លា​ «បានចុះទៅ» មិនទាក់ទងនឹងកំពស់ទេ ប៉ុន្តែ​ជាវិធីក្នុងការពណ៌នាពីនរណាម្នាក់ទៅកន្លែងមួយទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ គាត់បានទៅ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

រូងភ្នំ

ជាភ្នំដែលមានប្រហោង ឬនៅលើភ្នំ។

ច្រាំងថ្ម

ខ្ពស់ ថ្មភ្នំ ឬនៅលើភ្នំ។

អេតាំ

គឺជាឈ្មោះរបស់ថ្មភ្នំ ជាប្រទេសដែលនៅជិតក្រុងយេរូសាឡិម។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)