km_tn/jdg/15/05.md

2.1 KiB

ដើមស្រូវដែលមិនទាន់ច្រូត

គ្រាប់ស្រូវដែលនៅនឹងដើមនៅក្នុងស្រែ។

ដើមស្រូវដែលច្រូតហើយ

ដើមស្រូវដែលបានច្រូតហើយបន្ទាប់ពីបានច្រូតហើយ។

ចម្ការ

ចម្ការគឺជាកន្លែងដែលគេដាំដើមឈើ។

កូនប្រសាររបស់អ្នកស្រុកធីមណា

សាច់ថ្លៃ- ជាប្តីរបស់កូនស្រីរបស់នោះ «កូនប្រសារ»។

អ្នកស្រុកធីមណា

នេះគឺជាអ្នកដែលមកពីស្រុកធីមណា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)

បានយកប្រពន្ធរបស់សាំសុន ហើយឲ្យទៅមិត្តរបស់គេ

ឪពុកក្មេងរបស់លោកសាំសុន បានប្រគល់នាងឲ្យទៅរៀបការជាមួយមិត្តភត្តិរបស់លោកសាំសុន។ ឃ្លានេះអាចបញ្ជាក់កាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានយកប្រពន្ធរបស់លោកសាំសុន ហើយអនុញ្ញាតឲ្យនាងទៅរៀបការជាមួយមិត្តភក្តិរបស់លោកសាំសុន»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

បានដុត

ឃ្លា «ដុត» មានន័យថាថាដុតកម្ទេចអ្វីមួយទាំងស្រុង។ ប្រសិនបើ មនុស្សម្នាក់ «ឆេះអស់» នោះមានន័យថា អ្នកនោះបានឆេះស្លាប់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)