3.8 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ
អ្នកនាំសាររបស់លោកយ៉ែបថាបន្តនិយាយ។
អស់រយៈពេលបីរយឆ្នាំ
«៣០០ឆ្នាំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ក្រុងហែសបូន
សូមបកប្រែឈ្មោះទីក្រុងនេះឲ្យដូចអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ១១:១៩
ក្រុងអារ៉ូអ៊ើរ
នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ទីក្រុងមួយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)
អើណូន
សូមបកប្រែឈ្មោះរបស់ទីក្រុងនេះ ឲ្យដូចអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ១១:១២។
ហេតុដូចម្តេចបានជាទ្រង់មិនយកពួកវាទាំងនោះក្នុងពេលនោះទៅ?
លោកយ៉ែបថាបានស្តីបន្ទោសសេ្តចម៉ូអាប់ជាមួយនឹងសំណួរដែលមិនទាមទារចម្លើយ។ សំណួរនេះអាចបកប្រែជាប្រយោគបាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកគួរតែយកពួកគេត្រឡប់ទៅវិញនៅពេលនេះ» ឬ «ឥឡូវនេះ យឺតពេលហើយ អ្នកគួរតែយកពួកគេទៅជាមួយ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ទូលបង្គំមិនបានធ្វើអ្វីខុសនឹងទ្រង់ទេ ប៉ុន ្តែទ្រង់ទេតើដែលបានប្រព្រឹត្តខុសដោយទាស់នឹងទូលបង្គំដោយវាយប្រហារទូលបង្គំ។
លោកយ៉ែបថាបានស្តីបន្ទោសសេ្តចម៉ូអាប់ជាមួយនឹងសំណួរដែលមិនទាមទារចម្លើយ។ សំណួរនេះអាចបកប្រែជាប្រយោគបាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលមិនបានធ្វើអ្វីខុសជាមួយប្រជារាស្រ្តរបស់ទ្រង់ឡើយ ប៉ុន្តែ ប្រជារាស្រ្តរបស់ព្រះអង្គទេ ដែលវាយប្រហារយើងខ្ញុំ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
មិនបានធ្វើអ្វីខុសនឹងទ្រង់ទេ...បានប្រព្រឹត្តខុស
លោកយ៉ែបថាបានស្តីបន្ទោសសេ្តចម៉ូអាប់ជាមួយនឹងសំណួរដែលមិនទាមទារចម្លើយ។ សំណួរនេះអាចបកប្រែជាប្រយោគបាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រព្រឹត្តខុសនឹងទ្រង់ ...ទ្រង់ប្រព្រឹត្តខុសនឹងទូលបង្គំ» ឬ « ប្រព្រឹត្តនឹងទ្រង់មិនត្រឹមត្រូវ...ទ្រង់ប្រព្រឹត្តនឹងទូលបង្គំមិនត្រឹមត្រូវ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)