km_tn/jdg/07/22.md

1.9 KiB

ផ្លុំត្រែទាំងបីរយ

«ត្រែ៣០០» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើឲ្យជនជាតិម៉ាឌានកាប់សម្លាប់គ្នាដៃគូរបស់គេ

ពាក្យ «ដាវ» សំដៅលើការប្រយុទ្ធរបស់ពួកគេដោយប្រើដាវ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ​ៈ «ព្រះអម្ចាស់បានធ្វើឲ្យទាហានជនជាតិម៉ាឌានប្រយុទ្ធជាមួយនឹងទាហានគ្នាឯង»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

បេត ស៊ីតា...សេរេរ៉ា...អេបិលមេហូឡា...តាបាត។

ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់ទីក្រុងផ្សេងៗ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលប្រមូលគ្នាមកពីកុលសម្ព័ន្ធ ណែបថាលី អាស៊ើរ និងកុលសម្ព័ន្ធម៉ាណាសេទាំងអស់ ហើយពួកគេដេញតាម

ឃ្លានេះ និយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកគេឌានបានហៅទាហានអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់ឲ្យចេញពីពីកុលសម្ព័ន្ធ ណែបថាលី អាស៊ើរ និងកុលសម្ព័ន្ធម៉ាណាសេ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)