km_tn/jdg/07/02.md

3.6 KiB

នឹងឲ្យអ្នកមានជ័យជម្នះលើជនជាតិម៉ាឌាន

ពាក្យ «ជ័យជម្នះ» គឺជានាមអរូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដើម្បីខ្ញុំបានអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកយកឈ្នះលើសាសន៍ម៉ាឌាន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ដោយអំណាចរបស់យើង ដែលបានសង្រ្កោះយើង

ពាក្យ «អំណាច» តំណាងឲ្យមនុស្សខ្លួនឯង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងបានសង្គ្រោះខ្លួនយើង ដោយគ្មានជំនួយមកពីព្រះជាម្ចាស់ទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ឥឡូវនេះ

ពាក្យនេះ មិនមែនមានន័យថាឥឡូវនេះទេ» ប៉ុន្តែ ពាក្យនេះ ប្រើដើម្បីទាញចំណាប់អារម្មណ៍ទៅរកចំណុចសំខាន់ក្នុងការដើរតាម។

ចូរប្រកាសដល់ត្រចៀករបស់មនុស្សទាំងអស់

ពាក្យ «ត្រចៀក» សំដៅលើរូបកាយរបស់មនុស្សទាំងមូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រកាសទៅដល់មនុស្ស»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

អស់អ្នកណាដែលភ័យខ្លាច អ្នកណាម្នាក់ដែលញាប់ញ័រ

ឃ្លាទាំងពីរនេះ មានន័យដូចគ្នា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ញាប់ញ័រ

ពាក្យនេះប្រាប់អំពីការភ័យខ្លាចដែលធ្វើឲ្យមនុស្សម្នាក់ញ័រខ្លួន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ញ័រដោយភាពភ័យខ្លាច»។

ចូរឲ្យគេវិលត្រឡប់

អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាកាន់តែច្បាស់ថាពួកគេទៅណា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ចូរឲ្យគាត់ត្រឡប់ទៅផ្ទះគាត់វិញទៅ» ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ភ្នំកាឡាត

នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ភ្នំមួយនៅក្នុងតំបន់ភ្នំកាឡាត។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ពីរម៉ឺនពីរពាន់នាក់

«ពីរពាន់ «២២,០០០» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

សល់តែមួយម៉ឺននាក់

ពាក្យ «ប្រជាជន» ឬ «មនុស្ស» ងាយយល់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «១០,០០០ នាក់ នៅសល់»។​ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

មួយម៉ឺននាក់

«១០,០០០ នាក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)