4.7 KiB
កាឡាតនៅឯ
នៅទីនេះ «កាឡាត» តំណាងឲ្យមនុស្សដែលមកពីកាឡាត ដែលត្រូវចេញទៅច្បាំងនៅក្នុងសមរភូមិ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកប្រុសរបស់ស្រុកកាឡាតនៅផ្ទះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
នៅឯខាងនាយទន្លេយ័រដាន
សំដៅលើភាគខាងកើតទន្លេយ័រដាន។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ដាន់ ហេតុអ្វីបានជាសំងំតែនៅលើកនាវា?
នេះជាសំណួរសួរដើម្បីបញ្ជាក់ពីកំហឹង ដោយសារប្រជាជននៅក្នុងកុលសម្ព័ន្ធដាន់មៅក្នុងសំពៅរបស់ពួកគេ មិនព្រមប្រយុទ្ធជាមួយអ៊ីស្រាអែលទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយពួកប្រុសៗកុលសម្ព័ន្ធដាក នៅតែក្នុងសំពៅ» ឬ «ពួកប្រុសៗនៅកុលសម្ព័ន្ធដានមិនបានជួយយើងច្បាំងនៅក្នុងសមរភូមិទេ។ ផ្ទុយទៅវិញ ពួកគេជិះសំពៅខ្ចាត់ព្រាត់នៅតាមសមុទ្រទៅវិញ»។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ដាន់ ហេតុអ្វីបានជា
ពាក្យ «ដាន់» តំណាងឲ្យពួកប្រុសៗមកពីកុលសម្ព័ន្ធដាន់ ដែលគួរតែចេញទៅច្បាំងនៅក្នុងសមរភូមិ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«កុលសម្ព័ន្ធដាន់ ហេតុអ្វីបានជាពួកគេ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
សំងំតែនៅលើកនាវា
កុលសម្ព័ន្ធដាន់មានទីតាំងនៅជិតសមុទ្រមេឌីទែរ៉ាណេ។ ពួកគេជិះសំពៅនៅតាមសមុទ្រ ដើម្បីរកប្រាក់ និងធ្វើជំនួញ ហើយនេសាទផងដែរ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ឯអេស៊ើរ ក៏នៅសំងំតាមឆ្នេរសមុទ្រហើយបានរស់នៅជិតកំពង់ផែរបស់ពួកគេ
អត្ថន័យពេញនៅក្នុងប្រយោគនេះ អាចបញ្ជាក់កាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សនៅក្នុងកុលសម្ព័ន្ធអេស៊ើរក៏មិនបានជួយយើងដែរ ពួកគេនៅតែលើកោះជិតកំពង់ផែរបស់ពួកគេ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
អេស៊ើរនៅសំងំ
«អេស៊ើរ» តំណាងឲ្យមនុស្សប្រុសដែលគួរតែទៅច្បាំងនៅក្នុងសមរភូមិ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកប្រុសៗអេស៊ើរនៅសំងំ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
កំពង់ផែ
ជាកន្លែងនៅតាមឈូងសមុទ្រ ជាកន្លែងដែលមានទឹកជ្រៅ ហើយសំពៅអាចចតបាន។
កុលសម្ព័ន្ធណែបថាលីក៏ដូចគ្នាដែរ
អ្នកអាចធ្វើឲ្យគេយល់កាន់តែច្បាស់តាមរយៈព័ត៌មាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ណែបថាលីកុលសម្ព័ន្ធមួយដែលប្រថុយជីវិតរបស់ពួកគេដល់ចំណុចអាយុជីវិត។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)