km_tn/jdg/01/22.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

ពូជពង្សរបស់លោកយូ៉សែប

ពាក្យ «ផ្ទះ» សំដៅលើពូជពង្ស។ លោកម៉ាណាសេ និងលោកអេប្រាអិមជាកូនរបស់លោកយ៉ូសែប។ ហើយ «ផ្ទះរបស់លោកយ៉ូសែប» អាចសំដៅលើកូនចៅរបស់លោកម៉ាណាសេ និងលោកអេប្រាអ៊ិម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កូនចៅរបស់លោកម៉ាណាសេ និងលោកអេប្រាអ៊ិម» ឬ «បុរសមកពីម៉ាណាសេ និងអេប្រាអ៊ិម»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ចេញទៅច្បាំងនឹងក្រុងបេតអែល

ពាក្យ «បេតអែល» សំដៅលើមនុស្សដែលរស់នៅបេតអែល។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ស៊ើប

ទៅរកព័ត៌មានដោយសម្ងាត់។

ទីក្រុង ដែលពីដើមឡើយគេហៅក្រុងនោះមានឈ្មោះថា លូស។

នេះគឺជាព័ត៌មានពីប្រវត្តិ។ នរណាម្នាក់ដែលអានសៀវភៅនេះលើកទីមួយ ប្រហែលជាបានឮពីលូសនេះ ប៉ុន្តែ មិនដឹងថា វាជាទីក្រុងដែលគេហៅថា បេតអែល។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-background និងtranslate-names)

ស៊ើប

ទៅរកព័ត៌មានដោយសម្ងាត់។