km_tn/jdg/01/14.md

1.8 KiB

នាងបានបបួលលោក

«នាងអាក់សាបបួលលោកអាធ្នាល«។

ចំណែកដីស្រែពីឪពុករបស់នាង...ប្រគល់ដីនៅតំបន់ណេកិបដល់ខ្ញុំ

ឃ្លានេះសំដៅលើលោកកាលែបបានប្រគល់ដីស្រែដល់នាង នៅពេលនាងសុំពីគាត់ នៅក្នុងខ១៤។ ហើយនៅក្នុងខ១៥ នាងបានសុំអណ្តូងទឹកបន្ថែមពីលើដីស្រែទៀតផង។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

សូមលោកពុកមេត្តាឲ្យពរមួយដល់ខ្ញុំ

«សូមមេត្តាដល់ខ្ញុំផង» ឬ «សូមធ្វើការនេះដល់ខ្ញុំ»។

ព្រោះ លោកឪពុកបានប្រគល់ដីនៅតំបន់ណេកិបដល់ខ្ញុំ

លោកកាលែបបានប្រគល់នាងអាក់សាឲ្យរៀបការជាមួយលោកអាធ្នាល ដូច្នេះ​ នាងបានរស់នៅក្នុងទីក្រុងដែលលោកបានចាប់យកបានពីតំបន់ណេកិប។ អត្ថន័យពេញលេញនៅក្នុងប្រយោគនេះអាចធ្វើឲ្យមានភាពច្បាស់លាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកឪពុកបានឲ្យខ្ញុំរៀបការ​ ហើយឲ្យរស់នៅក្នុងណេកិប»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)