4.5 KiB
ឱអ្នកដែលមានចិត្តក្បត់អើយ!
លោកយ៉ាកុបនិយាយពីអ្នកមានជំនឿគឺហាក់ដូចជាប្រពន្ធដែលដេកជាមួយនឹងបុរសៗជាស្វាម៉ីខ្លួនឯង។ «អ្នកមិនបានស្មោះត្រង់នឹងព្រះជាម្ចាស់!» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
តើបងប្អូនដឹងទេថា...ព្រះជាម្ចាស់?
លោកយ៉ាកុបបានប្រើសំណួរដើម្បីបង្រៀនដល់អ្នកស្តាប់របស់គាត់។ ការនេះអាចត្រូវបានគេសម្រួលទៅជាឃ្លាមួយ។ «អ្នកដឹងទេ ...ព្រះជាម្ចាស់!» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ការធ្វើជាមិត្តសម្លាញ់ជាមួយនឹងលោកីយ៍
ឃ្លានេះសំដៅទៅលើការកំណត់សម្គាល់ ឬការចូលរួមនៅក្នុងតម្លៃនៃប្រព័ន្ធ ឬឥរិយាបទរបស់លោកីយ៍។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ការធ្វើជាមិត្តសម្លាញ់ជាមួយនឹងលោកីយ៍
នៅទីនេះប្រព័ន្ធនៃតម្លៃរបស់លោកីយ៍គឺត្រូវបានគេប្រៀបធៀបទៅនឹងបុគ្គលម្នាក់ដែលអ្នកដទៃទៀតអាចធ្វើមិត្តជាមួយបាន។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ការធ្វើជាមិត្តសម្លាញ់របស់លោកីយ៍ ប្រឆាំងទាស់ជាមួយនឹងព្រះជាម្ចាស់
ការធ្វើមិត្តជាមួយលោកីយ៍គឺមានន័យថាអ្នកនោះគឺជាសត្រូវនឹងព្រះជាម្ចាស់។ នៅទីនេះ «ការធ្វើមិត្តជាមួយលោកីយ៍» គឺសំដៅទៅលើមនុស្សដែលមិត្តនឹងលោកីយ៍ ហើយ «ប្រឆាំងទាស់ជាមួយនឹងព្រះជាម្ចាស់» គឺសំដៅទៅលើមនស្សដែលជំទាស់ប្រឆាំងនឹងព្រះជាម្ចាស់។ «មិត្តភាពជាមួយនឹងលោកីយ៍គឺជាសត្រូវនឹងព្រះជាម្ចាស់»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ឬតើអ្នកគិតថាព្រះបន្ទូល ដែលបានចែងទាំងអស់នោះសុទ្ធតែឥតបានការឬអី
នេះគឺជាសំនួរបំភ្លៃដែលលោកយ៉ាកុបប្រើដើម្បីដាស់តឿនដល់អ្នកស្តាប់របស់លោក។ និយាយឥតបានការគឺមានន័យថានិយាយឥតប្រយោជន៍ «មានហេតុផលមួយដែលបទគម្ពីរថ្លែង»។
ព្រះវិញ្ញាណព្រះអង្គដែលគង់ក្នុងយើង
នៅក្នុងកំណែខ្លះៗដោយរួមទាំង ULB និង UDB ក៏យល់ពីការនេះជាសេចក្តីយោងទៅលើព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ។ កំណែផ្សេងៗទៀតៗបានបកស្រាយថា «ព្រះវិញ្ញាណ»។ នៅក្នុងន័យនេះ វិញ្ញាណរបស់មនុស្ស ព្រះជាម្ចាស់បង្កើតមនុស្សម្នាក់ៗឲ្យមានវិញ្ញាណនោះ។ យើងសូមណែនាំថាអ្នកប្រើអត្តន័យនោះគឺត្រូវបានគេបង្ហាញនៅក្នុងការសម្រួលផ្សេងទៀតដែលត្រូវបានប្រើដោយអ្នកអាន។