km_tn/jas/02/05.md

5.7 KiB

សូម​ស្ដាប់! ​បងប្អូន​ជា​ទី​ស្រឡាញ់​អើយ

លោកយ៉ាកុបកំពុងដាស់តឿនដល់អ្នកអានរបស់លោកក្នុងជាគ្រួសារថា «សូមស្តាប់» អ្នកដែលមានជំនឿរបស់ខ្ញុំអើយ។

តើព្រះ‌ជាម្ចាស់មិន​បាន​ជ្រើស​រើស​គាត់ទេឬអី?

នៅទីនេះ លោកយ៉ាកុបប្រើសំណួរបំភ្លៃដើម្បីបង្រៀនដល់អ្នកអានទាំងអស់កុំឲ្យបង្ហាញក្តីអនុគ្រោះ។ វាអាចត្រូវបានគេបង្កើតឃ្លាមួយថា «ព្រះជាម្ចាស់បានជ្រើសរើស ហើយស្រឡាញ់គាត់»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

អ្នកក្រីក្រ

«មនុស្សដែលក្រីក្រ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

សូមមានជំនឿរឹងមាំ

មានជំនឿដ៏រឹងមាំគឺហាក់ដូចជាអ្នកដែលទ្រព្យធន ឬជាមាន។ កម្មបទនៃសេចក្តីជំនឿអាចនឹងត្រូវបានគេកំណត់ជាក់លាក់ «មានជំនឿរឹងមាំនៅក្នុងអង្គព្រះគ្រិស្ត»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ទាយាទ

ជាមនុស្សដែលព្រះបានមានបន្ទូលសន្យា ហើយហាក់ដូចជាពួកគេត្រូវបានទទួលមរតក និងទ្រព្យសម្បត្តិពីសមាជិកគ្រួសារណាមួយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ប៉ុន្តែ អ្នកមាន

លោកយ៉ាកុបកំពុងនិយាយពីអ្នកស្តាប់របស់គាត់ទាំងអស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-you)

បងប្អូន​បែរ​ជា​មិនឲ្យតម្លៃអ្នក​ក្រ​ទៅ​វិញ

«អ្នកមិនផ្តល់កិត្តិយសដល់អ្នកក្រីក្រ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

តើ​មិន​មែន​ពួក​អ្នក​មាន​ទេ​ឬ ដែល​បានសង្កត់‌សង្កិន​បងប្អូន?

នៅទីនេះ លោកយ៉ាកុបប្រើសំណួរបំភ្លៃដើម្បីកែតម្រូវអ្នកអានរបស់គាត់ទាំងអស់ «តើ​មិន​មែន​ពួក​អ្នក​មាន​ទេ​ឬ ដែល​បានសង្កត់‌សង្កិន​បងប្អូន»? (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]])

អ្នកមាន

«មនុស្សដែលមានទ្រព្យសម្បត្តិ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

អ្នកដែល​បានសង្កត់‌សង្កិន​បងប្អូន

«ជាមនុស្សដែលបានរាប់អ្នកដោយមិនល្អ»។

តើពួកគេមិនបាន​អូស​បងប្អូន​យកទៅ​ឲ្យ​តុលា​ការ​ទេ?

នៅទីនេះ លោកយ៉ាកុបប្រើសំណួរបំភ្លៃដើម្បីកែតម្រូវអ្នកអានរបស់គាត់។ វាត្រូវបានគេបង្កើតឃ្លាមួយថាៈ «ពួកអ្នកមានជាអ្នកបាន​អូស​បងប្អូន​យកទៅ​ឲ្យ​តុលា​ការ​»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

អូស​បងប្អូន​យកទៅ​ឲ្យ​តុលា​ការ​ទេ

«ប្រើអំណាចអូសទាញបងប្អូនទៅតុលាការដើម្បីចោទប្រកាន់អ្នកនៅចំពោះមុខការជំនុំជម្រះ»។ (សូមមើលfigs-explicit)

តើ​អ្នក​ទាំង​នោះ​មិន​បាន​ប្រមាថ​ព្រះ‌នាម​ដ៏​ប្រសើរ ដែលជា​របស់​បងប្អូន​ទេ​ឬ?

នៅទីនេះ លោកយ៉ាកុបប្រើសំណួរបំភ្លៃដើម្បីកែតម្រូវអ្នកអានរបស់គាត់។ វាត្រូវបានគេបង្កើតឃ្លាមួយថា «ពួកអ្នកមាន---------- ជាកម្មសិទ្ធិរបស់»។

ព្រះនាមដ៍ថ្លៃថ្លា

«ព្រះនាមព្រះគ្រិស្ត»។ នេះសំដៅទៅលើព្រះនាមព្រះយេស៊ូ។ «ព្រះគ្រិស្ត ដែលអ្នកជាកម្មសិទ្ធទ្រង់»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

អ្នកជាកម្មសិទ្ធិរបស់

«អ្នកត្រូវបានគេកំណត់ដោយ»។