km_tn/isa/65/15.md

2.1 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលដែលគោរពបូជារូបព្រះ។

នឹងបានពរពីយើងដែលជាព្រះនៃសេចក្តីពិត

ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងជាព្រះដែលតែងតែមានព្រះបន្ទូលនៃសេចក្ដីពិតនឹងប្រទានពរដល់គេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បញ្ហាពីមុនត្រូវបានបំភ្លេច...លាក់បាំងពីភ្នែកយើងដែរ

បញ្ហាមុនៗ នឹងត្រូវគេបំភ្លេចចោល...នឹងត្រូវលាក់។ ឃ្លាទាំងនេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងបំភ្លេចបញ្ហាអតីតកាល ព្រោះបញ្ហាទាំងនេះនឹងផុតពីការចងចាំរបស់យើង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ហើយការទាំងនោះក៏បានលាក់បាំងពីភ្នែកយើងដែរ

«លាក់បាំងពីភ្នែកយើង» តំណាងឲ្យការយកចិត្តទុកដាក់ និងការចងចាំរបស់ព្រះអម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំនឹងមិនគិតអំពីពួកគេទៀតទេ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])