1.8 KiB
1.8 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់បន្តនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលជាមួយជួរនីមួយៗស្របគ្នា។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
អ្នករាល់គ្នាត្រូវបានហៅជា
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សនឹងហៅអ្នក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
មួយទ្វេជាពីរ
ពាក្យនេះប្រហែលជាសំដៅទៅលើដីពីរចំណែក។
អ្នករាល់គ្នានឹងទទួលទឹកដីរបស់គេ...អ្នករាល់គ្នានឹង...ទឹកដីរបស់គេ...អ្នករាល់គ្នានឹងទទួល
ឃ្លានេះនៅតែសំដៅទៅលើប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងមនុស្សទីពីរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកនឹងរីករាយចំពោះចំណែករបស់អ្នក...អ្នកនឹង ...ដីរបស់អ្នក ...នឹងក្លាយជាកម្មសិទ្ធិរបស់អ្នក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)