km_tn/isa/60/21.md

2.3 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។

ពួក​គេ​ប្រៀប​ដូច​ជា​កូន​ឈើ​ដែល​យើង​បាន​ដាំ យើង​បង្កើត​ពួក​គេ​មក

ឃ្លាទាំងនេះមានន័យប្រហាក់ប្រហែល ​ហើយត្រូវបាននិយាយម្តងទៀតសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់លើអត្តន័យ។ (សូមមើលfigs-parallelism)

ពួក​គេ​ប្រៀប​ដូច​ជា​កូន​ឈើ​ដែល​យើង​បាន​ដាំ

ព្រះអម្ចាស់ប្រៀបប្រដូចប្រជាជនទៅនឹងពន្លកទើបនឹងលាស់ដែលដុះឡើងដូចគេដាំក្នុងសួនច្បារ។ ព្រះអម្ចាស់បានដាក់ប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គនៅក្នុងទឹកដីអ៊ីស្រាអែល។ ឃ្លានេះផ្តល់ក្តីសង្ឃឹមដល់ប្រជាជន។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

យើង​បង្កើត​ពួក​គេ​មក

ព្រះអម្ចាស់ប្រៀបធៀបប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទៅនឹងវត្ថុដែលព្រះអង្គបានសូន។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ដើម្បី​បង្ហាញ​ភាព​ថ្កុំ‌ថ្កើង​របស់​យើង

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដើម្បីឲ្យមនុស្សទាំងអស់លើកតម្កើងយើង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

​រាប់​ពាន់

«១០០០» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)