2.4 KiB
2.4 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
នៅត្រង់នេះព្រះអម្ចាស់ចាប់ផ្ដើមមានព្រះបន្ទូល។
កូនៗទាំងអស់ជួបជុំគ្នា
«កូនៗ» សំដៅទៅលើប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលដែលនៅសល់នឹងមកជួបជុំគ្នាវិលត្រឡប់មកក្រុងយេរូសាឡិមវិញ។
ពួកកូនស្រីៗរបស់អ្នកមកដែរ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងបីកូនស្រីរបស់អ្នកនៅក្នុងដៃរបស់ពួកគេ» ឬ «ពួកគេនឹងបីកូនស្រីរបស់អ្នកលើត្រគាករបស់ពួកគេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ពេលនោះ អ្នកនឹងឃើញ ហើយមានសេចក្ដីរីករាយ នឹងត្រេកអរសប្បាយ
ឃ្លាទាំងនេះមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា ហើយសង្កត់ធ្ងន់ថាពួកគេនឹងរីករាយខ្លាំងណាស់ ដោយសារតែអ្វីដែលនឹងកើតឡើងនៅក្រុងយេរូសាឡិម។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ពីព្រោះសេចក្ដីបរិបូរណ៏នៃសមុទ្រ
ឃ្លានេះសំដៅទៅលើទ្រព្យសម្បត្តិ និងទំនិញដែលនឹងមកក្រុងយេរូសាឡិមតាមការដឹកជញ្ជូនប្រហែលជាមកពីតាមសមុទ្រមេឌីទែរ៉ាណេ។
បានបង្ហូរមកឯអ្នកហើយ
ឃ្លានេះពិពណ៌នាថាភាពបរិបូរណ៍នឹងដូចជាទឹកដែលហូរចេញមក។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)