km_tn/isa/59/16.md

2.1 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

លោកអេសាយបន្តការនិយាយ។

ព្រះ‌អង្គ​ឃើញ​ថា ឥត​មាន នរណា​ម្នាក់​អើពើ ហើយ​ព្រះអង្គ​សោក​ស្ដាយ ដោយ​ពុំ​ឃើញ​មាន​នរណា​ម្នាក់​ឈឺ‌ឆ្អាល

«ព្រះអម្ចាស់មានព្រះហប្ញទ័យក្រៃលែងដែលគ្មាននរណាម្នាក់មកជួយអ្នកដែលកំពុងរងទុក្ខ»។ ឬ «ព្រះអម្ចាស់មានការភ្ញាក់ផ្អើលជាខ្លាំង ដែលគ្មាននរណាម្នាក់មកជួយអ្នកដែលកំពុងរងទុក្ខ» ។

ដូច្នេះ ព្រះ‌ហស្ត​របស់​ព្រះ‌អង្គ បាន​នាំ​យក​សេចក្ដី​សង្គ្រោះ​មក​ឯ​ទ្រង់

«ព្រះ‌ហស្ត» តំណាងឲ្យសមត្ថភាព និងអំណាច។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់បានប្រើអំណាចផ្ទាល់របស់ព្រះអង្គដើម្បីសង្គ្រោះប្រជាជន» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដោយអាងលើក្តី​សុចរិត​របស់​ព្រះ‌អង្គ​វិញ

«ក្តី​សុចរិត​» គឺជាគុណសម្បតិ្តដែលដើរតួនាទីដូចមនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយព្រះអង្គប្រព្រឹត្តត្រឹមត្រូវដូចដែលព្រះអង្គតែងតែធ្វើ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])