km_tn/isa/59/07.md

2.2 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។

ជើងរបស់គេរត់ទៅរកអំពើអាក្រក់

«ជើង» តំណាងឲ្យសមត្ថភាពក្នុងការទៅ និង «រត់» តំណាងឲ្យការធ្វើយ៉ាងលឿន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេឆាប់ធ្វើអំពើអាក្រក់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

​ផ្លូវ​របស់​គេ

«ផ្លូវ» តំណាងឲ្យការរស់នៅនៃជីវិតរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលពួកគេធ្វើទាំងអស់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ផ្លូវនៃសន្តិភាពហើយគ្មានយុត្តិធម៌នឹង​​​​សេចក្ដី​សុខ‌សាន្ត​ឡើយ

«ផ្លូវ» តំណាងឲ្យផ្លូវនៃជីវិតរបស់ពួកគេ។របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេមិនដែលធ្វើអ្វីដែលយុត្តិធម៌ទេ» ​ឬ «អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលពួកគេធ្វើគឺអយុត្តិធម៌» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ពួកគេបានដើរតាមផ្លូវកោង វៀច

«ផ្លូវកោងវៀច» តំណាងឲ្យផ្លូវនៃជីវិតដែលពុករលួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនិយាយ និងធ្វើអ្វីដែលមិនស្មោះត្រង់ ពួកគេវង្វេងស្មារតី»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)