km_tn/isa/57/11.md

2.2 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ប្រជាជនដែលមិនស្មោះត្រង់របស់អ៊ីស្រាអែល។

តើអ្នកព្រួយបារម្ភអំពីនរណា? តើ​អ្នក​បាន​ភ័យ​ខ្លាចអ្នកណា​ បាន​ជា​អ្នក​កុហក ហើយ​មិន​បាន​នឹក​ដល់​យើង...មក​ពី​យើង​នៅ​ស្ងៀម​យូរ​ពេក​ឬ?

ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំណួរទាំងនេះដើម្បីស្តីបន្ទោសប្រជាជន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកពិតជាត្រូវខ្លាចរូបចម្លាក់ទាំងនេះ ដើម្បីធ្វើឲ្យអ្នកមានការបោកបញ្ឆោត...អំពីខ្ញុំ!» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ឬ​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់​សោះ​ដូច្នេះ មក​ពី​យើង​នៅ​ស្ងៀម​យូរ​ពេក

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចៗគ្នា ហើយសង្កត់ធ្ងន់ថាទោះបីប្រជាជនត្រូវចងចាំដល់ព្រះអម្ចាស់ក៏ដោយក៏ពួកគេមិនបានធ្វើដូច្នោះដែរ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

យើង​នឹង​លាត​ត្រដាង​អំពើ​ដែល​អ្នក​ប្រព្រឹត្ត អំពើ​ដែល​អ្នក​ចាត់​ទុក​ថា​សុចរិត​នោះ

ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលចំអក ហើយហៅអំពើអាក្រក់ដែលគេហៅថាអំពើសុចរិត (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)