km_tn/isa/57/03.md

3.5 KiB

រ​មក​ជិត​នេះ​ចុះ

ព្រះជាម្ចាស់កំពុងត្រាស់ហៅមនុស្សមិនស្មោះត្រង់ទាំងអស់ឲ្យមករកព្រះអង្គ ដូច្នេះព្រះអង្គអាចកាន់ទោសពួកគេកម្រិតខ្លាំងសម្រាប់ការសន្យាចំពោះមនុស្សសុចរិតដែលបានមកមុន។

ជា​កូន​របស់​មេ​ធ្មប់

ឃ្លានេះគឺជាការប្រមាថយ៉ាងខ្លាំងប្រឆាំងនឹងមនុស្សដែលធ្វើអំពើអាបធ្មប់ ពីព្រោះអំពើអាបធ្មប់ និងមន្តអាគមរួមទាំងរូបព្រះ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ជា​ពួក​ក្បត់​ព្រះ‌ជាម្ចាស់ ហើយ​គោរព​ព្រះ​ក្លែង‌ក្លាយ និង​ស្រី​ពេស្យា​អើយ ចូរ​មក​ជិត​នេះ​ចុះ

ឃ្លានេះសំដៅទៅលើការពិតប្រាកដ និងខាងវិញ្ញាណផិតក្បត់។ ពួកគេបានបោះបង់ចោលការថ្វាយបង្គំព្រះ ហើយឥឡូវនេះពួកគេបានថ្វាយបង្គំព្រះផ្សេងៗ និងរូបព្រះដទៃទៀតរួមជាមួយអពើពេស្យាចារពិតប្រាកដនៅក្នុងពិធីរបស់ជនជាតិកាណានដែលមិនជឿ។

តើអ្នកកំពុងសើចចំអកឲ្យនរណា? តើអ្នក​ហា​មាត់​ចំអក ហើយ​លៀន​អណ្ដាត​ឲ្យ​អ្នក​ណា?

ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំណួរនេះ ដើម្បីស្តីបន្ទោសមនុស្សដែលកំពុងសើចចំអកព្រះអង្គតាមរយៈការគោរពបូជាមិនពិត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកកំពុងសើចចំអកឲ្យយើង ហើយសើចចំអកយើងដោយបើកមាត់របស់អ្នកធំៗ ព្រមទាំងលៀនអណ្តាតផង!» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

តើអ្នករាល់គ្នាមិនមែនជាពូជពង្សបះបោរដែលជាកូនចៅនៃការបោកបញ្ឆោតទេឬ?

ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំណួរមួយផ្សេងទៀតដើម្បីស្ដីបន្ទោសប្រជាជន។ នេះមិនសំដៅទៅលើកំណើតរបស់ពួកគេទេ ប៉ុន្តែទាក់ទងនឹងស្ថានភាពខាងវិញ្ញាណរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកជាពូជពង្សបះបោរដែលជាកូនចៅនៃការបោកបញ្ឆោត» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)