3.5 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
លោកអេសាយបន្តរៀបរាប់អំពីអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់។ (សូមមើលៈ ៥៣ៈ១)
ព្រះអង្គនឹងធ្វើឲ្យលោកមានអ្នកបន្តវាន
នៅទីនេះ «កូនចៅ» មានន័យថាប្រជាជនទាំងនោះដែលព្រះអម្ចាស់បានអត់ទោសអោយគេដោយសារយញ្ញបូជារបស់អ្នកបម្រើ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ព្រះអង្គនឹងបន្តថ្ងៃអាយុរបស់លោក
នេះនិយាយពីការធ្វើឲ្យពួកគេរស់នៅបានយូរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់នឹងធ្វើអោយអ្នកបំរើរបស់ព្រះអង្គមានជីវិតរស់ឡើងវិញ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ព្រះអម្ចាស់នឹងសម្រេចតាមព្រះហឫទ័យ របស់ព្រះអង្គតាមរយៈលោក
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់នឹងសំរេចគោលបំណងរបស់ព្រះអង្គតាមរយៈអ្នកបម្រើព្រះអង្គ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
បន្ទាប់ពីរងទុក្ខលំបាកក្នុងជីវិតរបស់គាត់
ទីនេះ «ជីវិតរបស់គាត់» សំដៅទៅលើអ្នកបម្រើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បន្ទាប់ពីអ្នកម្រើរងទុក្ខលំបាក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
នោះលោកនឹងមានពន្លឺ
ជំនាន់ជាច្រើនយល់ពី «ពន្លឺ» នៅទីនេះដើម្បីឈរសម្រាប់ជីវិត។ នោះគឺអ្នកបម្រើនឹងមានជីវិតឡើងវិញ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
អ្នកបម្រើសុចរិតរបស់យើង
ទីនេះ «របស់យើង» សំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។
ដោយទទួលយកកំហុសរបស់ពួកគេ
«ទទួលយក» នៅទីនេះដើម្បីដឹកនិងតំណាងឲ្យអ្នកបំរើរបស់ព្រះអម្ចាស់ទទួលយកកំហុសសម្រាប់អំពើបាបរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គេនឹងទទួលយកកំហុសរបស់ពួកគេមកលើខ្លួនរបស់ពួកគេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)