km_tn/isa/51/14.md

3.2 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែល។

ពួក​អ្នក​ដែល​ជាប់​ជា​ឈ្លើយ

នេះសំដៅទៅលើប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែលដែលជាទាសកររបស់បាប៊ីឡូន។ ឃ្លានេះពិពណ៌នាអំពីរបៀបដែលពួកគេធ្វើការ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទាសករ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ក្នុង​រណ្តៅ​

នេះសំដៅទៅលើស្ថានឃុំព្រលឹងមនុស្សស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កន្លែងបញ្ចុះសព» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

​ក៏​មិន​ខ្វះ​​អាហារ​បរិភោគ​ដែរ

ទីនេះ «នំប៉័ង» តំណាងឲ្យម្ហូបជាទូទៅ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាទម្រង់វិជ្ជមាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយពួកគេក៏នឹងគ្មានអាហារដែរ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

អ្នកដែលធ្វើអោយសមុទ្របក់បោក

រឿងនេះនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ដែលធ្វើឲ្យសមុទ្រធ្វើចលនា ហើយរលកបក់បោកដូចរលកសមុទ្រកំពុងរំកិលសមុទ្រធ្វើឲ្យមាតិកានៃចានដាក់ស្លាបព្រាធំ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកណាធ្វើអោយសមុទ្រកកស្ទះ» ឬ «អ្នកណាធ្វើឲ្យសមុទ្រឡើងចុះ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

បក់បោក

សំឡេងគ្រហឹមគឺជាសំលេងខ្លាំង និងខ្លាំងដែលបង្កើតឡើងដោយអ្វីមួយដែលមានជីវិតដូចជាខ្លាឃ្មុំ ឬតោ។ នៅទីនេះរលកត្រូវបានពិពណ៌នាថាធ្វើឲ្យមានសម្លេងខ្លាំង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «រលករបស់វាបក់ បោកយ៉ាងខ្លាំង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ព្រះអម្ចាស់នៃពិភពទាំងមូល

បកប្រែឈ្មោះនេះទៅព្រះអម្ចាស់ដូចគ្នានឹងអ្នកបានធ្វើក្នុងជំពូក ១:៩។