2.6 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែល។
យើង គឺយើងនេះហើយ
ពាក្យ «យើង» ត្រូវបានធ្វើម្តងទៀតសម្រាប់បញ្ជាក់។ ប្រសិនបើនេះជារឿងមិនធម្មតានៅក្នុងភាសារបស់អ្នកពាក្យដដែលៗមិនចាំបាច់ប្រើទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើង គឺយើងនេះហើយ»
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកភ័យខ្លាចយើង ...ដូចជាស្មៅនោះ?
សំណួរវោហារស័ព្ទនេះបញ្ជាក់ថាមនុស្សដែលមានការការពារពីព្រះអម្ចាស់ មិនគួរខ្លាចមនុស្សឡើយ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កុំភ័យខ្លាចយើងឡើយ...ដូចជាស្មៅ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
គេនឹងត្រូវក្រៀមទៅដូចជាស្មៅនោះ
ឃ្លានេះប្រៀបធៀបបុរសទៅនឹងស្មៅ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាជីវិតរបស់ពួកគេខ្លីហើយពួកគេឆាប់ស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកដែលរស់នៅនិងស្លាប់យ៉ាងលឿនដូចជាស្មៅ» ឬ «នឹងក្រៀមស្វិតហើយបាត់ទៅវិញដូចជាស្មៅ» (UDB) (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ដែលគេនឹងត្រូវក្រៀមទៅដូចជា
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គឺអស់អ្នកដែលដូចជា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)