km_tn/isa/51/06.md

2.2 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែល។

សូមក្រឡេកមើលទៅមេឃ

ការក្រឡេកមើលគឹតំណាងឲ្យការមើលអ្វីមួយនៅខាងលើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «ចូរក្រឡេកមើលទៅមេឃ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ដូចជាផ្សែង...ដូចសម្លៀកបំពាក់ ...ដូច​សត្វ​ល្អិត

ទាំងអស់នេះសំដៅទៅលើរឿងដែលឆាប់បាត់ និងងាយ ឬក្លាយជាឥតប្រយោជន៍។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ការសង្គ្រោះរបស់យើងនឹងនៅស្ថិតស្ថេរជាដរាប

«សេចក្ដីសង្គ្រោះ» របស់ព្រះ នេះបង្ហាញពីលទ្ធផលនៃការសង្គ្រោះរបស់ព្រះអង្គដែលជាសេរីភាព។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ យើងនឹងសង្រ្គោះអ្នក ហើយអ្នកនឹងមានសេរីភាពជារៀងរហូត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

សេចក្ដីសុចរិតរបស់យើងនឹងមិនឈប់ឈរឡើយ

«សេចក្ដីសុចរិត» របស់ព្រះ ត្រង់នេះតំណាងឲ្យព្រះអង្គគ្រប់គ្រងដោយត្រឹមត្រូវ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្រឹត្យវិន័យដ៏សុចរិតរបស់យើងនឹងមិនឈប់ឈរឡើយ» ឬ «យើងនឹងគ្រប់គ្រងដោយសុចរិតជារៀងរហូត» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)