1.8 KiB
1.8 KiB
អស់អ្នកដែលបង្កាត់ភ្លើង... ជាភ្លើងដែលអ្នករាល់គ្នាដុត ក៏នឹងឆាបឆេះអ្នករាល់គ្នាដែរ
នេះបន្ដប្រៀបធៀបពាក្យពីខមុននៃមនុស្សដែលដើរក្នុងភាពងងឹត។ នៅទីនេះមនុស្សដែលព្យាយាមរស់នៅស្របតាមប្រាជ្ញារបស់ពួកគេជំនួសឲ្យការទុកចិត្តលើព្រះអម្ចាស់ ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេបានដុតភ្លើងរបស់ពួកគេ ហើយកាន់អំពូលភ្លើងដើម្បីមើលឃើញក្នុងទីងងឹត។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
អ្នករាល់គ្នា នឹងត្រូវស្លាប់យ៉ាងសែនវេទនា
នៅទីនេះ «ដេក» សំដៅទៅលើការស្លាប់។ ការស្លាប់ដោយឈឺចាប់ ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាវាដេកនៅកន្លែងដែលពួកគេនឹងជួបប្រទះការឈឺចាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកនឹងស្លាប់ជាមួយការរងទុក្ខយ៉ាងខ្លាំង»(សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])