2.4 KiB
2.4 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់បន្តនិយាយ។
តើអ្នកណានឹងប្រឆាំងនឹងខ្ញុំ? ចូរយើងឈរឡើង...តើអ្នកណាជាអ្នកចោទប្រកាន់ខ្ញុំ?...ឲ្យគាត់ចូលមកជិតខ្ញុំ
អ្នកបម្រើប្រើសំនួរទាំងនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មាននរណាម្នាក់អាចចោទប្រកាន់ពួកគេដោយស្របច្បាប់បានទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើនរណាម្នាក់ប្រឆាំងនឹងខ្ញុំសូមឲ្យយើងឈរឡើយ...ប្រសិនបើនរណាម្នាក់ចោទប្រកាន់ខ្ញុំសូមឲ្យចូលមកជិតខ្ញុំ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
តើនរណាអាចផ្ដន្ទាទោសខ្ញុំ?
អ្នកបំរើប្រើសំណួរនេះដើម្បីអះអាងថាគ្មាននរណាម្នាក់អាចប្រកាសថាពួកគេមានកំហុសទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាម្នាក់អាចប្រកាសថាខ្ញុំមានកំហុសទេ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
គេទាំងអស់គ្នានឹងចាស់ទៅដូចជាសម្លៀកបំពាក់ ហើយកន្លាតនឹងកាត់គេអស់ទៅ
គ្មាននរណាម្នាក់ត្រូវគេចោទប្រកាន់ថាខ្ញុំជាអ្នកបម្រើដែលមានទោសនោះទេ ដូចជាអ្នកចោទប្រកាន់ថាជាសម្លៀកបំពាក់ដែលស្តើង ហើយកន្លាតនឹងកាត់អស់ទៅ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)