3.1 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់ចាប់ផ្តើមនិយាយថា។
ព្រះអម្ចាស់បង្រៀនខ្ញុំឲ្យនិយាយមានវោហារ ដូចជាអ្នកដែលបានរៀន
ពាក្យថា «អណ្តាត» តំណាងអ្វីដែលពួកគេនិយាយ។ អាចមានន័យថាទី១) ព្រះអម្ចាស់បានជួយអោយពួកគេនិយាយដូចជាមនុស្សម្នាក់ដែលបានរៀនចេះនិយាយយ៉ាងប៉ិនប្រសប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះបានធ្វើអោយខ្ញុំក្លាយជាអ្នកនិយាយដ៏ប៉ិនប្រសប់» ឬ ទី២) ព្រះអម្ចាស់បានបង្រៀនពួកគេពីអ្វីដែលត្រូវនិយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះបានធ្វើអោយខ្ញុំនិយាយអ្វីដែលព្រះអង្គបានបង្រៀនខ្ញុំ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
អប់រំខ្ញុំឲ្យចេះស្ដាប់
នៅទីនេះ «ត្រចៀករបស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅអ្នកបំរើរបស់ព្រះអម្ចាស់។ ព្រះអម្ចាស់អនុញ្ញាតឲ្យពួកគេឮ និងយល់ពីអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បង្រៀនពួកគេត្រូវបានគេនិយាយ ដូចជាព្រះអម្ចាស់បានធ្វើអោយត្រចៀករបស់ពួកគេភ្ញាក់ពីដំណេក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គបានជួយខ្ញុំឲ្យយល់ពីអ្វីដែលព្រះអង្គមានបន្ទូល» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ដូចសិស្សស្ដាប់ពាក្យគ្រូ
អ្នកបំរើប្រៀបធៀបខ្លួនគេជាមួយសិស្សម្នាក់ដែលរៀនពីគ្រូរបស់ពួកគេ។ អាចមានន័យថាទី ១) «ដូចជាសិស្សដែលរៀនពីគ្រូរបស់គេ» ឬ ទី២) «សិស្សស្ដាប់ពាក្យគ្រូ»(សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])