4.4 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ
ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែល។
យ៉ាកុប និងអុីស្រាអែល
ពាក្យទាំងពីរនេះគឺសំដៅទៅលើប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែល។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
គឺយើងនេះហើយដែលនៅមុនគេ និងនៅក្រោយគេបំផុត
ឃ្លានេះសង្កត់ធ្ងន់លើធម្មជាតិដ៏អស់កល្បរបស់ព្រះអម្ចាស់។ អាចមានន័យថាទី ១) គឺ «យើងជាព្រះដែលបានចាប់ផ្តើមអ្វីៗទាំងអស់ ហើយយើងជាអ្នកដែលបញ្ចប់អ្វីៗទាំងអស់» ឬ ទី២) «យើងជាព្រះដែលតែងតែរស់នៅហើយយើងជាព្រះដែលនឹងរស់នៅជានិច្ច» ។ មើលរបៀបដែលអ្នកបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នានៅក្នុងជំពូក ៤៤ៈ៦។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
ដៃយើងបានដាក់ឫសនៃផែនដី ហើយដៃស្តាំរបស់យើងបានលាតផ្ទៃមេឃ
ត្រង់ពាក្យថា «ដៃ» សំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងបានដាក់ឫសនៃផែនដី ហើយដៃស្តាំរបស់យើងបានលាតផ្ទៃមេឃ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ឫសនៃផែនដី
ពាក្យថា «គ្រឹះ» ជាធម្មតាសំដៅទៅលើរចនាសម្ព័ន្ធថ្មមួយដែលសម្រាប់ទ្រទំងន់ដល់អាគារពីក្រោម។ នៅត្រង់ពាក្យនេះពិពណ៌នាអំពីរចនាសម្ព័ន្ធស្រដៀងគ្នាដែលត្រូវបានគេគិតថាទ្រទ្រង់ និងរក្សាផែនដីឲ្យនៅនឹងកន្លែង។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែពាក្យនេះនៅក្នុងជំពូក ២៤:១៧។
លាតផ្ទៃមេឃ
ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលអំពីការបង្កើតផ្ទៃមេឃ ដូចជាក្រណាត់ដែលព្រះអម្ចាស់បានលាតសន្ធឹង។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នានៅក្នុងជំពូក ៤២:៥ ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
កាលណាយើងហៅ នោះទាំងពីរក៏ឈរឡើងជាមួយគ្នា
ការក្រោកឈរនៅពេលព្រះអម្ចាស់ត្រាស់ហៅ គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបមួយសម្រាប់ការត្រៀមខ្លួនដើម្បីប្រព្រឹត្តតាមព្រះអង្គ។ ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលអំពីផែនដី និងផ្ទៃមេឃហាក់ ដូចជាពួកគេអាចស្តាប់ព្រះអង្គបាន។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
កាលណាយើងហៅ
ឃ្លានេះអាចមានន័យថាទី ១) គឺ «នៅពេលយើងហៅផែនដី និងផ្ទៃមេឃ» ឬ ទី២) «នៅពេលដែលយើងហៅផ្កាយនៅលើមេឃ»។