km_tn/isa/47/10.md

2.7 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់៖

ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់បាប៊ីឡូនអំពីការធ្លាក់ចុះរបស់ទីក្រុង ដូចជាមហាក្សត្រីដែលត្រូវអាម៉ាស់មុខ។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

អ្នកនិយាយក្នុងចិត្តថា

ពាក្យត្រង់នេះ «ចិត្ត» សំដៅលើចិត្តរបស់មនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកនិយាយទៅខ្លួនឯង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដោយហេតុនេះគ្រោះមហន្តរាយនឹងកើតមានដល់អ្នក

ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលអំពីគ្រោះមហន្តរាយ ដែលហាក់ដូចជាមនុស្សដែលចាប់យកក្រុងបាប៊ីឡូន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកនឹងជួបគ្រោះមហន្តរាយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

មហន្ត‌រាយ​នឹង​ធ្លាក់​មក​លើ​អ្នក

ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលថាក្រុងបាប៊ីឡូននឹងត្រូវវិនាសដូចជាការបំផ្លាញវត្ថុដែលធ្លាក់មកលើទីក្រុង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកនឹងជួបប្រទះនូវការបំផ្លាញ» ឬ «អ្នកផ្សេងទៀតនឹងបំផ្លាញអ្នក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

គ្រោះមហន្តរាយនឹងវាយប្រហារអ្នក

ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលអំពីក្រុងបាប៊ីឡូនដែលកំពុងមានទុក្ខលំបាក ដូចជាមានមនុស្សវាយប្រហារក្រុងបាប៊ីឡូន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកនឹងជួបគ្រោះមហន្តរាយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)