km_tn/isa/45/11.md

2.0 KiB

ជា​ព្រះ​ដ៏វិសុទ្ធ​របស់ ជន‌ជាតិ​អុីស្រា‌អែល

បកប្រែឃ្លានេះតាមរបៀបដែលអ្នកបានធ្វើក្នុងជំពូក ១:៤។

ហេតុអីអ្នក​រាល់​គ្នា​ចង់​សួរ​យើង អំពី​កិច្ចការ​ដែល​យើង​ត្រូវ​ធ្វើ នៅ​ពេល​អនាគត សម្រាប់​កូន​ចៅ​របស់​យើង​ឬ? អ្នក​រាល់​គ្នា​ចង់​បញ្ជា​យើង​អំពី​កិច្ចការ ដែល​យើង​ត្រូវ​ធ្វើ​ឬ?

ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំនួរដើម្បីស្តីបន្ទោសអ្នកដែលឈ្លោះជាមួយព្រះអង្គអំពីអ្វីដែលព្រះបានធ្វើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កុំសួរយើងអំពីអ្វីដែលយើងធ្វើសម្រាប់កូនចៅ របស់យើង។ កុំប្រាប់យើង...កិច្ចការ ដែល​យើង​ធ្វើ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

កូន​ចៅ​របស់​យើង

នេះសំដៅទៅលើប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែល។

អំពី​កិច្ចការ ដែល​យើង​ត្រូវ​ធ្វើ

ទីនេះពាក្យ «ព្រះហស្ត» តំណាងឲ្យព្រះអម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កិច្ចការទាំងនេះដែលយើងបានធ្វើ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)