2.0 KiB
2.0 KiB
ជាព្រះដ៏វិសុទ្ធរបស់ ជនជាតិអុីស្រាអែល
បកប្រែឃ្លានេះតាមរបៀបដែលអ្នកបានធ្វើក្នុងជំពូក ១:៤។
ហេតុអីអ្នករាល់គ្នាចង់សួរយើង អំពីកិច្ចការដែលយើងត្រូវធ្វើ នៅពេលអនាគត សម្រាប់កូនចៅរបស់យើងឬ? អ្នករាល់គ្នាចង់បញ្ជាយើងអំពីកិច្ចការ ដែលយើងត្រូវធ្វើឬ?
ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំនួរដើម្បីស្តីបន្ទោសអ្នកដែលឈ្លោះជាមួយព្រះអង្គអំពីអ្វីដែលព្រះបានធ្វើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កុំសួរយើងអំពីអ្វីដែលយើងធ្វើសម្រាប់កូនចៅ របស់យើង។ កុំប្រាប់យើង...កិច្ចការ ដែលយើងធ្វើ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
កូនចៅរបស់យើង
នេះសំដៅទៅលើប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែល។
អំពីកិច្ចការ ដែលយើងត្រូវធ្វើ
ទីនេះពាក្យ «ព្រះហស្ត» តំណាងឲ្យព្រះអម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កិច្ចការទាំងនេះដែលយើងបានធ្វើ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)