km_tn/isa/43/18.md

1.9 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែល។

កុំ​គិត​អំពី​ព្រឹត្តិ‌ការណ៍​ដែល​កើត​មាន នៅ​គ្រា​ដើម​ដំបូង​នោះ​ធ្វើ​អ្វី កុំ​នឹក​នា​អំពី​ហេតុ‌ការណ៍​ដែល​កើត​មាន នៅ​បុរាណ​កាល​ដែរ

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នាជាមូលដ្ឋាន ហើយបញ្ជាក់ថាពួកគេមិនត្រូវព្រួយបារម្ភអំពីអ្វីដែលបានកើតឡើងកាលពីអតីតកាល។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

មើល

នេះគឺជាពាក្យដែលមានន័យថា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ស្តាប់» ឬ «ចូរយកចិត្តទុកដាក់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

តើ​អ្នក​រាល់​គ្នា​មិន​ឃើញ​ទេ​ឬ?

ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំនួរមួយដើម្បីបង្រៀនប្រជាជន អ៊ុីស្រាអែល។ សំណួរវោហារស័ព្ទនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រាកដជាអ្នកបានកត់សម្គាល់វាហើយ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)