2.3 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែល។
បញ្ជាដល់ស្រុកខាងជើង...ដល់ស្រុកខាងត្បូង
ព្រះអម្ចាស់មានប្ទូលទៅ «ស្រុកខាងជើង» និង «ខាងត្បូង» ដូចជាបញ្ជាប្រជាជាតិនានានៅទីតាំងទាំងនោះ។(សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
កូនប្រុស...កូនស្រីរបស់យើង
ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលទៅប្រជាជនដែលជាកម្មសិទ្ធរបស់ព្រះអង្គ ដូចពួកគេគឺជាកូនៗរបស់ព្រះអង្គ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
គឺអស់អ្នកដែលយកឈ្មោះយើងធ្វើជាត្រកូល
នៅទីនេះការហៅឈ្មោះរបស់នរណាម្នាក់តំណាងឲ្យកម្មសិទ្ធិរបស់បុគ្គលនោះ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នករាល់គ្នាដែលខ្ញុំបានហៅតាមឈ្មោះរបស់យើង» ឬ «អ្នករាល់គ្នាដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់យើង» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
អស់អ្នកដែលយើងបានសូន និងបង្កើត
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យស្រដៀងគ្នា ហើយបញ្ជាក់ថា ព្រះជាអ្នកបង្កើតប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែល។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)