2.3 KiB
2.3 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
ព្រះអម្ចាស់នៅតែបន្តរៀបរាប់ពីអ្វីដែលអ្នកបំរើរបស់ព្រះអង្គនឹងធ្វើ។
ប្រោសមនុស្សខ្វាក់ឲ្យភ្លឺ
ធ្វើឲ្យមនុស្សខ្វាក់មើលឃើញត្រូវបានគេនិយាយដូចជាកំពុងបើកភ្នែករបស់ពួកគេ។ ព្រះអម្ចាស់ក៏មានព្រះបន្ទូលអំពីអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គដែរ គឺព្រះអង្គបានរំដោះអស់អ្នកដែលត្រូវគេចាប់ដាក់គុកដោយខុសច្បាប់ ដូចជាអ្នកបម្រើរបស់ខ្លួនកំពុងតែមើលឲ្យភ្នែកមនុស្សខ្វាក់មើលឃើញវិញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដើម្បីឲ្យពិការភ្នែកមើលឃើញ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ដោះលែងជនជាប់ជាឈ្លើយសឹកចេញពីទីឃុំឃាំង ព្រមទាំងរំដោះប្រជាជនដែលរស់នៅក្នុង ភាពងងឹត ឲ្យបានចេញរួចផង
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា។ កិរិយាស័ព្ទអាចត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់នៅក្នុងឃ្លាទីពីរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដោះលែងអ្នកទោសពីគុកងងឹត និងដោះលែងអ្នកដែលអង្គុយក្នុងទីងងឹតពីផ្ទះដែលពួកគេកំពុងជាប់ឃុំ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])