1.8 KiB
1.8 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់៖
ព្រះអម្ចាស់នៅតែបន្តប្រើពាក្យប្រៀបធៀបនៃការបែងចែកគ្រាប់ធញ្ញជាតិពីអង្កាមដើម្បីពិពណ៌នាអំពីរបៀបដែលអ៊ុីស្រាអែលនឹងយកឈ្នះខ្មាំងសត្រូវរបស់ពួកគេ។
អ្នកកម្ចាត់កម្ចាយពួកគេ...ខ្យល់កួចយកពួកគេទៅអស់គ្មានសល់
នៅទីនេះពាក្យ «ពួកគេ» សំអាងលើភ្នំ និងកូនភ្នំនៅក្នុងជំពូក ៤១:១៤។ នេះតំណាងឲ្យជំហានបន្ទាប់នៅក្នុងដំណើរការនៃការច្រូតស្រូវដែលក្នុងនោះគ្រាប់ធញ្ញជាតិត្រូវបានគេយកទៅកំចាត់ចោលដូចអង្កាម។ សត្រូវរបស់ អ៊ុីស្រាអែលនឹងរលាយបាត់ដូចចំបើងដែលត្រូវខ្យល់បក់បោក។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ខ្យល់នឹងផាត់បាត់ទៅ ហើយខ្យល់កួចយកពួកគេទៅអស់គ្មានសល់
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្យល់នឹងបក់បោកពួកគេចេញទៅ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)