km_tn/isa/40/25.md

3.3 KiB

តើ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ប្រៀប​ប្រដូច​យើង ទៅ​នឹង​នរណា តើ​នរណា​អាច​ស្មើ​នឹង​យើង​បាន

ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំណួរវោហារសាស្ត្រស្រដៀងគ្នាពីរ​ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មាននរណាម្នាក់ដូចព្រះអង្គទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាម្នាក់ដែលអាចប្រៀបធៀបយើងបានទេ។ គ្មាននរណាម្នាក់ដែលស្រដៀងយើងទេ»។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

តើ​នរណា​បាន​បង្កើត​ផ្កាយ​ទាំង​នោះ?

នេះគឺជាសំណួរឈានមុខគេដែលរំពឹងចម្លើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់បានបង្កើតផ្កាយទាំងអស់នេះ!»​ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

គឺ​ព្រះ‌អម្ចាស់​ដែល​បាន​ហៅ​ហ្វូង‌តារា​ទាំង​នោះ

នៅទីនេះពាក្យ «ទ្រង់ទ្រាយ» សំដៅទៅលើការធ្វើទ្រង់ទ្រាយយោធា។ ព្យាការីនិយាយអំពីផ្កាយ ដូចជាពួកគេជាទាហានដែលព្រះអម្ចាស់បញ្ជាឲ្យបង្ហាញខ្លួន។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ដោយ​ព្រះ‌ចេស្ដា​ដ៏​ខ្លាំង​ពូកែ ដោយព្រោះតេជានុភាពដ៏ខ្លាំងក្លា

ឃ្លា «ដោយ​ព្រះ‌ចេស្ដា​ដ៏​ខ្លាំង​ពូកែរបស់ព្រះអង្គ» និង «ដោយព្រោះតេជានុភាពដ៏ខ្លាំងក្លារបស់ព្រះអង្គ» បង្កើតជាការសង្ស័យមួយដែលសង្កត់ធ្ងន់លើព្រះចេស្ដារបស់ព្រះអម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដោយព្រះ‌ចេស្ដា​ដ៏​ខ្លាំង​ពូកែ និងតេជានុភាពដ៏ខ្លាំងក្លា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ឥត​មាន​ផ្កាយ​ណា​មួយ​ពុំ​ព្រម​រះ​នោះ​ឡើយ

សេចក្តីថ្លែងការណ៍អវិជ្ជមាននេះសង្កត់ធ្ងន់លើភាពវិជ្ជមាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នករាល់គ្នាមានវត្តមាន» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)