3.3 KiB
តើអ្នករាល់គ្នាប្រៀបប្រដូចយើង ទៅនឹងនរណា តើនរណាអាចស្មើនឹងយើងបាន
ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំណួរវោហារសាស្ត្រស្រដៀងគ្នាពីរ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មាននរណាម្នាក់ដូចព្រះអង្គទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាម្នាក់ដែលអាចប្រៀបធៀបយើងបានទេ។ គ្មាននរណាម្នាក់ដែលស្រដៀងយើងទេ»។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
តើនរណាបានបង្កើតផ្កាយទាំងនោះ?
នេះគឺជាសំណួរឈានមុខគេដែលរំពឹងចម្លើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់បានបង្កើតផ្កាយទាំងអស់នេះ!» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
គឺព្រះអម្ចាស់ដែលបានហៅហ្វូងតារាទាំងនោះ
នៅទីនេះពាក្យ «ទ្រង់ទ្រាយ» សំដៅទៅលើការធ្វើទ្រង់ទ្រាយយោធា។ ព្យាការីនិយាយអំពីផ្កាយ ដូចជាពួកគេជាទាហានដែលព្រះអម្ចាស់បញ្ជាឲ្យបង្ហាញខ្លួន។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ដោយព្រះចេស្ដាដ៏ខ្លាំងពូកែ ដោយព្រោះតេជានុភាពដ៏ខ្លាំងក្លា
ឃ្លា «ដោយព្រះចេស្ដាដ៏ខ្លាំងពូកែរបស់ព្រះអង្គ» និង «ដោយព្រោះតេជានុភាពដ៏ខ្លាំងក្លារបស់ព្រះអង្គ» បង្កើតជាការសង្ស័យមួយដែលសង្កត់ធ្ងន់លើព្រះចេស្ដារបស់ព្រះអម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដោយព្រះចេស្ដាដ៏ខ្លាំងពូកែ និងតេជានុភាពដ៏ខ្លាំងក្លា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ឥតមានផ្កាយណាមួយពុំព្រមរះនោះឡើយ
សេចក្តីថ្លែងការណ៍អវិជ្ជមាននេះសង្កត់ធ្ងន់លើភាពវិជ្ជមាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នករាល់គ្នាមានវត្តមាន» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)