3.0 KiB
ព្រះចៅ ម្រដាក់ បាឡាដាន...បាឡាដាន
ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់មនុស្សប្រុស។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ព្រះបាទហេសេគាមានព្រះទ័យរីករាយណាស់ចំពោះអំណោយទាំងនេះ
ឃ្លានេះអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលដែលអ្នកនាំសាររបស់ស្តេចបានមកដល់លោកហេសេគាមានសេចក្តីរីករាយនឹងអ្វីដែលពួកគេបាននាំយកទៅឯគាត់» rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
នាំរាជទូតរបស់ស្រុកបាប៊ីឡូនទៅទស្សនាកន្លែងដែលព្រះអង្គតម្កល់វត្ថុមានតម្លៃ
«គាត់បានបង្ហាញអ្នកនាំសារនូវអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលមានតម្លៃ»
ឃ្លាំងរាជទ្រព្យ
អគារសម្រាប់រក្សាទុកទំនិញ
និងអ្វីៗផ្សេងទៀតដែលរក្សានៅក្នុងឃ្លាំងរាជទ្រព្យនោះ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីៗទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងឃ្លាំងរបស់ទ្រង់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
គ្មានអ្វីដែលមាននៅក្នុងរាជវាំង និងក្នុងនគរដែលព្រះបាទហេសេគាមិនបានបង្ហាញដល់រាជទូតស្រុកបាប៊ីឡូនឡើយ
នេះគឺជាការនិយាយបំផ្លើសបន្តិចនៅពេលលោកហេសេគាបានបង្ហាញរឿងរ៉ាវជាច្រើនដល់ពួកគេប៉ុន្តែមិនមែនអ្វីៗទាំងអស់ទេ។ ដូចគ្នានេះផងដែរ នេះអាចត្រូវបានបង្ហាញជាវិជ្ជមាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកហេសេគាបានបង្ហាញពួកគេនូវអ្វីៗស្ទើរតែទាំងអស់នៅក្នុងផ្ទះនិងក្នុងនគររបស់គាត់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives និងfigs-hyperbole)